Công văn 1848/TCT-CS

Official Dispatch No. 1848/TCT-CS of May 14, 2008, on the use of asset-selling invoices of dissolved enterprises

Nội dung toàn văn Official Dispatch No. 1848/TCT-CS on the use of asset-selling invoices of dissol


MINISTRY OF FINANCE
GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------

No. 1848/TCT-CS

Hanoi, May 14, 2008

 

OFFICIAL LETTER

ON THE USE OF ASSET-SELLING INVOICES OF DISSOLVED ENTERPRISES

To: Provincial/municipal Tax Departments

The General Department of Taxation has received official letters of several Tax Departments and units, reporting some problems in using vouchers when selling liquidated assets of dissolved enterprises. Concerning this matter, the General Department of Taxation gives the following opinions:

1. In case enterprises, in the dissolution process, are still operational and fail to submit their settled invoices to tax offices:

Point 2.16, Section II, Part C of the Finance Ministry’s Circular No. 32/2007/TT-BTC of April 9, 2007, guiding the value-added tax (VAT) stipulates: “Business establishments, upon their division, spit-up, dissolution, bankruptcy or ownership transformation, when selling assets being goods liable to VAT, shall calculate, declare and pay VAT thereon. When selling these goods, they shall make invoices as prescribed, and declare and pay VAT thereon”.

Accordingly, enterprises, when selling their assets, shall issue value-added invoices, and declare and pay VAT and business income tax due in their tax declaration periods under regulations.

2. In case dissolved enterprises have terminated their operation, settled and submitted their invoices to tax offices, their assets and goods shall be handed over to the Enterprise Liquidation Board for sale in order to pay their debts.

Point 5.9, Section III, Part B of the Finance Minister’s Circular No. 32/2007/TT-BTC of April 9, 2007, guiding value-added tax (VAT), stipulates: “Organizations, individuals and administrative non-business units engaged in production of and trading in products and services liable to VAT, on an irregular basis and without invoices shall receive separate invoices from tax offices for use in specific case”.

When selling assets, the Enterprise Liquidation Board shall contact tax offices to be supplied with separate invoices for use in each specific case. For being supplied with separate invoices, the Board shall declare and pay VAT and business income tax at rates set by tax offices.

The General Department of Taxation gives this guidance to Tax Departments for information and implementation.

 

 

FOR THE GENERAL DIRECTOR OF TAXATION
DEPUTY GENERAL DIRECTOR




Pham Duy Khuong

 

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Công văn 1848/TCT-CS

Loại văn bản Công văn
Số hiệu 1848/TCT-CS
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành 14/05/2008
Ngày hiệu lực 14/05/2008
Ngày công báo ...
Số công báo
Lĩnh vực Doanh nghiệp, Thuế - Phí - Lệ Phí
Tình trạng hiệu lực Không xác định
Cập nhật 18 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Công văn 1848/TCT-CS

Lược đồ Official Dispatch No. 1848/TCT-CS on the use of asset-selling invoices of dissol


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

Văn bản sửa đổi, bổ sung

Văn bản bị đính chính

Văn bản được hướng dẫn

Văn bản đính chính

Văn bản bị thay thế

Văn bản hiện thời

Official Dispatch No. 1848/TCT-CS on the use of asset-selling invoices of dissol
Loại văn bản Công văn
Số hiệu 1848/TCT-CS
Cơ quan ban hành Tổng cục Thuế
Người ký Phạm Duy Khương
Ngày ban hành 14/05/2008
Ngày hiệu lực 14/05/2008
Ngày công báo ...
Số công báo
Lĩnh vực Doanh nghiệp, Thuế - Phí - Lệ Phí
Tình trạng hiệu lực Không xác định
Cập nhật 18 năm trước

Văn bản thay thế

Văn bản được dẫn chiếu

Văn bản hướng dẫn

Văn bản được hợp nhất

Văn bản gốc Official Dispatch No. 1848/TCT-CS on the use of asset-selling invoices of dissol

Lịch sử hiệu lực Official Dispatch No. 1848/TCT-CS on the use of asset-selling invoices of dissol

  • 14/05/2008

    Văn bản được ban hành

    Trạng thái: Chưa có hiệu lực

  • 14/05/2008

    Văn bản có hiệu lực

    Trạng thái: Có hiệu lực