Công văn 3544/TCT-CS

Official Dispatch No. 3544/TCT-CS of September 22, 2008, on goods and services supplied for vehicles engaged in international traffic

Nội dung toàn văn Official Dispatch No. 3544/TCT-CS, on goods and services supplied for vehicles


MINISTRY OF FINANCE
GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------

No. 3544/TCT-CS
Re: Goods and services supplied for vehicles engaged in international traffic

Hanoi, September 22, 2008

 

To: Tax Offices of provinces and centrally run cities

The General Department of Taxation has received requests from some Provincial Tax Offices and enterprises for guidance on the supply of goods and services for vehicles engaged in international traffic. Regarding this issue, the General Department of Taxation gives the following guidance:

- The determination of vehicles engaged in international traffic complies with existing laws.

- Vehicles engaged in international traffic specified at Point 1.23.d.2, Section II, Part A of the Ministry of Finance’s Circular No. 32/2007/TT-BTC of April 9, 2007, include:

+ Vehicles owned by organizations or individuals overseas who carry on international traffic activities.

+ Vehicles owned by Vietnamese organizations or individuals or those time-chartered or bareboat-chartered by Vietnamese organizations or individuals from foreign organizations or individuals for international traffic purposes.

When supplying goods or services for a vehicle engaged in international traffic owned by a Vietnamese organization or individual or a vehicle time-chartered or bareboat-chartered by a Vietnamese organization or individual from a foreign organization or individual, the supplier of those goods or services shall issue a value-added invoice specifying the name and code number of that vehicle, the date, month and year of supplying the goods or services.

When supplying goods or services for a vehicle engaged in international traffic owned by an organizations or individual overseas, the supplier of those goods or services shall request the vehicle owner to provide the name and code number of that vehicle, the serial number and date of the arrival declaration form or the flight operation permit (for an aircraft), of that vehicle and shall issue a value-added invoice specifying the name and number, and the serial number and date of the declaration form or the flight operation permit (for an aircraft), of that vehicle and the date, month and year of supplying the goods or services.

A supplier of goods or services shall preserve invoices, contracts (if any) and payment vouchers on its sale of goods or services. A seller of goods or services through an agent shall produce a minutes on payment between the seller and the agent, which specifies the name and quantity of goods or services sold for a vehicle engaged in international traffic; the name and code number, the serial number and date of the arrival declaration form or the flight operation permit (for an aircraft), of that vehicle to be certified by a tax agency for not imposing value-added tax on goods or services directly supplied for vehicles engaged in international traffic.

The General Department of Taxation informs Provincial Tax Offices for information and guidance to taxpayers for implementation.

 

 

FOR THE DIRECTOR GENERAL OF TAXATION
DEPUTY DIRECTOR GENERAL




Pham Duy Khuong

 

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Công văn 3544/TCT-CS

Loại văn bảnCông văn
Số hiệu3544/TCT-CS
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành22/09/2008
Ngày hiệu lực22/09/2008
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcThuế - Phí - Lệ Phí, Giao thông - Vận tải
Tình trạng hiệu lựcKhông xác định
Cập nhật18 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Công văn 3544/TCT-CS

Lược đồ Official Dispatch No. 3544/TCT-CS, on goods and services supplied for vehicles


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

    Văn bản sửa đổi, bổ sung

      Văn bản bị đính chính

        Văn bản được hướng dẫn

          Văn bản đính chính

            Văn bản bị thay thế

              Văn bản hiện thời

              Official Dispatch No. 3544/TCT-CS, on goods and services supplied for vehicles
              Loại văn bảnCông văn
              Số hiệu3544/TCT-CS
              Cơ quan ban hànhTổng cục Thuế
              Người kýPhạm Duy Khương
              Ngày ban hành22/09/2008
              Ngày hiệu lực22/09/2008
              Ngày công báo...
              Số công báo
              Lĩnh vựcThuế - Phí - Lệ Phí, Giao thông - Vận tải
              Tình trạng hiệu lựcKhông xác định
              Cập nhật18 năm trước

              Văn bản thay thế

                Văn bản được căn cứ

                  Văn bản hợp nhất

                    Văn bản gốc Official Dispatch No. 3544/TCT-CS, on goods and services supplied for vehicles

                    Lịch sử hiệu lực Official Dispatch No. 3544/TCT-CS, on goods and services supplied for vehicles

                    • 22/09/2008

                      Văn bản được ban hành

                      Trạng thái: Chưa có hiệu lực

                    • 22/09/2008

                      Văn bản có hiệu lực

                      Trạng thái: Có hiệu lực