Công văn 4984/TCHQ-GSQL

Official Dispatch No. 4984/TCHQ-GSQL of October 11, 2011, Guiding the implementation of Article 26 of the Circular No. 222/2009/TT-BTC

Nội dung toàn văn Official Dispatch No. 4984/TCHQ-GSQL, Guiding the implementation of Article 26


THE MINISTRY OF FINANCE
THE GENERAL DEPARTMENT OF CUSTOMS
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------

No. 4984/TCHQ-GSQL
Guiding the implementation of Article 26 of the Circular No. 222/2009/TT-BTC

Hanoi, October 11, 2011

 

OFFICIAL DISPATCH

To: Departments of Customs of provinces and cities

The General Department of Customs received some arising problems from Departments of provinces and cities having seaport borders on the process of customs supervision implementation for some export - import goods under e-customs procedures prescribed at point (b), sub-clause 2.1, clause 2, Article 26 of the Circular No. 222/2009/TT-BTC Accordingly, all export lots must be presented for supervising when passing customs supervision section. To avoid goods jam at seaport borders, and ensure the customs supervision in the condition of human resources limitation as well as to implement directives from Leaders of the Ministry of Finance, the General Department of Customs agrees to implement as follows: 1. For goods which are exported via seaport borders having e-customs procedures, when goods are passed customs supervision section, officers of customs supervision shall require customs declarant to present goods for checking, comparing signals, packages, and conditions of customs seal (if any) when having information or sign of violating customs law. 2. To appoint the Manager of Customs Supervision Department, Manager of Finance and Administration Department:

2.1. To accelerate the installation of camera system serving for supervision and management of customs agencies at seaport borders. 2.2. To issue Regulations on unifying customs supervision at seaport borders for export and import goods (including goods under e-customs procedures and traditional procedures).

The General Department of Customs informs units for acknowledgement and implementation./.

 

 

FOR THE GENERAL DIRECTORATE
DEPUTY GENERAL DIRECTORATE




Vu Ngoc Anh

 

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Công văn 4984/TCHQ-GSQL

Loại văn bản Công văn
Số hiệu 4984/TCHQ-GSQL
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành 11/10/2011
Ngày hiệu lực 11/10/2011
Ngày công báo ...
Số công báo
Lĩnh vực Xuất nhập khẩu, Công nghệ thông tin
Tình trạng hiệu lực Không xác định
Cập nhật 14 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Công văn 4984/TCHQ-GSQL

Lược đồ Official Dispatch No. 4984/TCHQ-GSQL, Guiding the implementation of Article 26


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

Văn bản sửa đổi, bổ sung

Văn bản bị đính chính

Văn bản đính chính

Văn bản bị thay thế

Văn bản hiện thời

Official Dispatch No. 4984/TCHQ-GSQL, Guiding the implementation of Article 26
Loại văn bản Công văn
Số hiệu 4984/TCHQ-GSQL
Cơ quan ban hành Tổng cục Hải quan
Người ký Vũ Ngọc Anh
Ngày ban hành 11/10/2011
Ngày hiệu lực 11/10/2011
Ngày công báo ...
Số công báo
Lĩnh vực Xuất nhập khẩu, Công nghệ thông tin
Tình trạng hiệu lực Không xác định
Cập nhật 14 năm trước

Văn bản thay thế

Văn bản được dẫn chiếu

Văn bản hướng dẫn

Văn bản được hợp nhất

Văn bản được căn cứ

Văn bản hợp nhất

Văn bản gốc Official Dispatch No. 4984/TCHQ-GSQL, Guiding the implementation of Article 26

Lịch sử hiệu lực Official Dispatch No. 4984/TCHQ-GSQL, Guiding the implementation of Article 26

  • 11/10/2011

    Văn bản được ban hành

    Trạng thái: Chưa có hiệu lực

  • 11/10/2011

    Văn bản có hiệu lực

    Trạng thái: Có hiệu lực