Công văn 7415/VPCP-KTTH

Official Dispatch No. 7415/VPCP-KTTH dated September 23, 2014, on policies applicable to goods stored in bonded warehouses

Nội dung toàn văn Official Dispatch No. 7415/VPCP-KTTH dated 2014 on policies applicable to goods stored in bonded warehouses


OFFICE OF THE GOVERNMENT
--------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No: 7415/VPCP-KTTH
On policies applicable to goods stored in bonded warehouses

Hanoi, September 23, 2014

 

To:

- The Ministry of Finance;
- The Ministry of Industry and Trade;
- The Ministry of Justice.

At the request of the Ministry of Finance in the Dispatch No. 103/TTr-BTC dated August 25, 2014 on exporting checkpoint of goods temporarily imported and sent into bonded warehouses before being exported to other countries; on behalf of the Prime Minister, the Deputy Minister Hoang Trung Hai suggests:

1. Pursuant to the amended Law on Customs taking effect from January 1, 2015; the Ministry of Finance shall cooperate with Ministries and local authorities in proposing the amendments to regulations on customs procedures of goods stored in bonded warehouses to the Government for the purpose of ensuring the effective management and prevention of illicit trade or tax evasion. Before the Government issues the aforesaid regulation, goods sent into bonded warehouses shall temporarily comply with the regulations as follows: Liquor, beer, cigars, cigarettes, passengers cars with fewer than 9 seats, and timber sent into bonded warehouses are allowed to be re-exported through international checkpoints, main checkpoints and must not be re-exported through sub-checkpoints or entrances (including checkpoints or entrances in the checkpoint economic zones); timber from Laos and Cambodia must be suspended from being sent into bonded warehouses in any shape or form. The Ministry of Finance shall take charge and cooperate with The Ministry of Industry and Trade in providing detailed guidance.

2. The regulations prescribed in Point 1 shall come into effect after 30 days from the day on which the Ministry of Finance issues documents providing guidance on implementation. Notwithstanding the regulations of this Dispatch, every contract concluded before the issuance day of this Dispatch shall remain effective until their expiry.

 

 

 

PP. MINISTER, CHAIRMAN
DEPUTY CHAIRMAN




Nguyen Van Tung

 

 


------------------------------------------------------------------------------------------------------
This translation is made by LawSoft and for reference purposes only. Its copyright is owned by LawSoft and protected under Clause 2, Article 14 of the Law on Intellectual Property.Your comments are always welcomed

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Công văn 7415/VPCP-KTTH

Loại văn bản Công văn
Số hiệu 7415/VPCP-KTTH
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành 23/09/2014
Ngày hiệu lực 23/09/2014
Ngày công báo ...
Số công báo
Lĩnh vực Thương mại, Thuế - Phí - Lệ Phí, Xuất nhập khẩu
Tình trạng hiệu lực Không xác định
Cập nhật 11 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Công văn 7415/VPCP-KTTH

Lược đồ Official Dispatch No. 7415/VPCP-KTTH dated 2014 on policies applicable to goods stored in bonded warehouses


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

Văn bản sửa đổi, bổ sung

Văn bản bị đính chính

Văn bản được hướng dẫn

Văn bản đính chính

Văn bản bị thay thế

Văn bản hiện thời

Official Dispatch No. 7415/VPCP-KTTH dated 2014 on policies applicable to goods stored in bonded warehouses
Loại văn bản Công văn
Số hiệu 7415/VPCP-KTTH
Cơ quan ban hành Văn phòng Chính phủ
Người ký Nguyễn Văn Tùng
Ngày ban hành 23/09/2014
Ngày hiệu lực 23/09/2014
Ngày công báo ...
Số công báo
Lĩnh vực Thương mại, Thuế - Phí - Lệ Phí, Xuất nhập khẩu
Tình trạng hiệu lực Không xác định
Cập nhật 11 năm trước

Văn bản thay thế

Văn bản được dẫn chiếu

Văn bản hướng dẫn

Văn bản được hợp nhất

Văn bản hợp nhất

Văn bản gốc Official Dispatch No. 7415/VPCP-KTTH dated 2014 on policies applicable to goods stored in bonded warehouses

Lịch sử hiệu lực Official Dispatch No. 7415/VPCP-KTTH dated 2014 on policies applicable to goods stored in bonded warehouses

  • 23/09/2014

    Văn bản được ban hành

    Trạng thái: Chưa có hiệu lực

  • 23/09/2014

    Văn bản có hiệu lực

    Trạng thái: Có hiệu lực