Công văn 7444/BTC-TCHQ

Official Dispatch No. 7444/BTC-TCHQ of June 11, 2013, exemption of import tax for machines, equipment

Nội dung toàn văn Official Dispatch No.7444/BTC-TCHQ exemption of import tax machines equipment


THE MINISTRY OF FINANCE
--------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No. 7444/BTC-TCHQ
Re: exemption of import tax for machines, equipment

Hanoi, June 11, 2013

 

Respectfully to: Customs Departments in provinces and cities  

For the unified handling of import tax for goods being machines, equipment, means of transport of Financial leasing companies imported for projects prioritized investment in financial leasing, the Ministry of Finance guides Customs Departments in provinces and cities as follows:

Pursuant to provisions in Law on export tax, import tax No. 45/2005/QH11, the Government’s Decree No. 87/2010/ND-CP dated 13/08/2010, the Government’s Decree No. 16/2001/ND-CP dated 02/05/2001, the Circular No. 194/2010/TT-BTC dated 06/12/2010 of the Ministry of Finance;   

Pursuant to the Official Dispatch No. 3453/VPCP-KTTH dated 03/05/2013 of the Office of Government on notifying opinion of the Deputy Prime Minister Vu Van Ninh regarding import tax for machines, equipment, means of transport from the financial leasing of projects enjoyed investment incentives:

If the financial leasing companies import the machines, equipment, means of transport which are hired by subjects enjoyed incentive on import tax exemption specified in clause 7, clause 9, clause 11, clause 12, clause 14 Article 101 of the Circular No. 194/2010/TT-BTC  they will be exempted import tax like case where investor directly import as prescribed in clause 1 Article 22 of the Decree No. 16/2001/ND-CP dated 2/5/2001 from 01/05/2013 and provided that:

- The financial leasing companies and owners of the prioritized investment projects must have contract of financial leasing in which clearly inscribing the lease prices of machines, equipment, means of transport which are imported by the financial leasing companies so as to be hired by projects enjoyed investment incentives not including import tax;

- Upon import, the financial leasing companies must produce List of import goods subject to tax exemption, the reconciliation monitoring slips of goods exempted tax which are registered with customs agencies by the owner of projects enjoyed investment incentives in accordance with current regulation. On that basis, customs agencies shall monitor reconciliation in quantity of goods exempted tax as registered by project owner with customs agencies under the issued slip monitoring reconciliation.

- In case where contract of financial leasing is terminates, project owner, goods are not used for projects enjoyed investment incentives like purpose upon import, the financial leasing companies must report to customs agencies where importing so as to handle collection of import tax on the remaining value of machines, equipment, means of transport which have been exempted as prescribed. Projects enjoyed investment incentives are not permitted to import goods to replace for goods from financial hiring which have been exempted import tax.

The Ministry of Finance notifies Customs Departments in provinces and cities for implementation.

 

 

FOR THE MINISTER OF FINANCE
DEPUTY MINISTER




Do Hoang Anh Tuan

 

 


------------------------------------------------------------------------------------------------------
This translation is translated by LawSoft, for reference only. LawSoft is protected by copyright under clause 2, article 14 of the Law on Intellectual Property. LawSoft always welcome your comments

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Công văn 7444/BTC-TCHQ

Loại văn bảnCông văn
Số hiệu7444/BTC-TCHQ
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành11/06/2013
Ngày hiệu lực11/06/2013
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcĐầu tư, Thuế - Phí - Lệ Phí, Xuất nhập khẩu
Tình trạng hiệu lựcKhông xác định
Cập nhật11 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Công văn 7444/BTC-TCHQ

Lược đồ Official Dispatch No.7444/BTC-TCHQ exemption of import tax machines equipment


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

    Văn bản sửa đổi, bổ sung

      Văn bản bị đính chính

        Văn bản được hướng dẫn

          Văn bản đính chính

            Văn bản bị thay thế

              Văn bản hiện thời

              Official Dispatch No.7444/BTC-TCHQ exemption of import tax machines equipment
              Loại văn bảnCông văn
              Số hiệu7444/BTC-TCHQ
              Cơ quan ban hànhBộ Tài chính
              Người kýĐỗ Hoàng Anh Tuấn
              Ngày ban hành11/06/2013
              Ngày hiệu lực11/06/2013
              Ngày công báo...
              Số công báo
              Lĩnh vựcĐầu tư, Thuế - Phí - Lệ Phí, Xuất nhập khẩu
              Tình trạng hiệu lựcKhông xác định
              Cập nhật11 năm trước

              Văn bản thay thế

                Văn bản được dẫn chiếu

                  Văn bản hướng dẫn

                    Văn bản được hợp nhất

                      Văn bản gốc Official Dispatch No.7444/BTC-TCHQ exemption of import tax machines equipment

                      Lịch sử hiệu lực Official Dispatch No.7444/BTC-TCHQ exemption of import tax machines equipment

                      • 11/06/2013

                        Văn bản được ban hành

                        Trạng thái: Chưa có hiệu lực

                      • 11/06/2013

                        Văn bản có hiệu lực

                        Trạng thái: Có hiệu lực