Công văn 9430/NHNN-QLNH

Official Dispatch No. 9430/NHNN-QLNH of November 30, 2009 re stabilization of foreign exchange market

Nội dung toàn văn Official Dispatch No. 9430/NHNN-QLNH of November 30, 2009 re stabilization of foreign exchange market


STATE BANK OF VIETNAM
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------

No. 9430/NHNN-QLNH
Re: stabilization of foreign exchange market

Hanoi, November 30, 2009

 

To: General Directors (Directors) of credit institutions authorized to engage in foreign exchange activity

In order to stabilize domestic foreign exchange market, the Governor of the State Bank of Vietnam hereby requires:

1. Credit institutions with foreign currency position to be of –5% and below to submit their application for the sale of foreign currency by the State Bank as support, priority shall be given to commodities imported for production purpose.

2. Credit institutions authorized to engage in foreign exchange activity to seriously comply with provisions of the State Bank on exchange rate band when buying foreign currency,

3. General Directors (Directors) of credit institutions authorized to engage in foreign exchange activity to take responsibility for checking, examining the implementation of the content, stated in point 2 of this official dispatch, at their unit and take responsibility to the law for any violation act their unit commits.

4. Chief Inspector of Banking Inspection and Supervision Agency to set up examination, inspection groups on unexpected basis to inspect and examine the compliance with above mentioned provisions by credit institutions and make report of violation acts to State Bank’s Governor for strict settlement measures.

5. Credit institutions, enterprises to timely make report on phenomena that credit institutions, enterprises use any form whatever to buy and sell US dollars in excess of the ceiling rate as stipulated to the hotline of the State Bank via following telephone numbers:

- State Bank’s Office: (04) 38 266 344, 01226 376 735

- State Bank Inspectorate: (04) 22 239 521, 0122 626 8579

This document shall take effect since the date of signing.

 

 

THE GOVERNOR OF STATE BANK OF VIETNAM




Nguyen Van Giau

 

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Công văn 9430/NHNN-QLNH

Loại văn bảnCông văn
Số hiệu9430/NHNN-QLNH
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành30/11/2009
Ngày hiệu lực30/11/2009
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcTiền tệ - Ngân hàng
Tình trạng hiệu lựcKhông xác định
Cập nhật15 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Công văn 9430/NHNN-QLNH

Lược đồ Official Dispatch No. 9430/NHNN-QLNH of November 30, 2009 re stabilization of foreign exchange market


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

    Văn bản sửa đổi, bổ sung

      Văn bản bị đính chính

        Văn bản được hướng dẫn

          Văn bản đính chính

            Văn bản bị thay thế

              Văn bản hiện thời

              Official Dispatch No. 9430/NHNN-QLNH of November 30, 2009 re stabilization of foreign exchange market
              Loại văn bảnCông văn
              Số hiệu9430/NHNN-QLNH
              Cơ quan ban hànhNgân hàng Nhà nước
              Người kýNguyễn Văn Giàu
              Ngày ban hành30/11/2009
              Ngày hiệu lực30/11/2009
              Ngày công báo...
              Số công báo
              Lĩnh vựcTiền tệ - Ngân hàng
              Tình trạng hiệu lựcKhông xác định
              Cập nhật15 năm trước

              Văn bản thay thế

                Văn bản được dẫn chiếu

                  Văn bản hướng dẫn

                    Văn bản được hợp nhất

                      Văn bản được căn cứ

                        Văn bản hợp nhất

                          Văn bản gốc Official Dispatch No. 9430/NHNN-QLNH of November 30, 2009 re stabilization of foreign exchange market

                          Lịch sử hiệu lực Official Dispatch No. 9430/NHNN-QLNH of November 30, 2009 re stabilization of foreign exchange market

                          • 30/11/2009

                            Văn bản được ban hành

                            Trạng thái: Chưa có hiệu lực

                          • 30/11/2009

                            Văn bản có hiệu lực

                            Trạng thái: Có hiệu lực