Nghị quyết 106/NQ-CP

Resolution No. 106/NQ-CP dated September 11, 2021 on tax policies for goods imported for supporting Covid-19 prevention and control

Nội dung toàn văn Resolution 106/NQ-CP 2021 tax policies imported for supporting Covid19 prevention and control


THE GOVERNMENT
-------

 SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence-Freedom-Happiness
-----------------

No.: 106/NQ-CP

Hanoi, September 11, 2021

 

RESOLUTION

TAX POLICIES FOR GOODS IMPORTED FOR SUPPORTING COVID-19 PREVENTION AND CONTROL

THE GOVERNMENT

Pursuant to the Law on Government Organization dated June 19, 2015 and the Law on Amendments to the Law on Government Organization and the Law on Local Government Organization dated November 22, 2019;

Pursuant to the Law on Export and Import Duties dated April 06, 2016;

Pursuant to the Law on Value-Added Tax dated June 03, 2008 and the Law on Amendments to the Law on Value-Added Tax dated June 19, 2013;

Pursuant to the Law on Tax Administration dated June 13, 2019;

Pursuant to the Government’s Decree No. 134/2016/ND-CP dated September 01, 2016 providing guidelines for the Law on export and import duties, as amended in the Government’s Decree No.18/2021/ND-CP dated March 11, 2021;

Pursuant to the Government’s Decree No. 209/2013/ND-CP dated December 18, 2013 providing guidelines for the Law on Value-added Tax;

Pursuant to the Government’s Decree No. 126/2020/ND-CP dated October 19, 2020 on elaboration of the Law on Tax Administration;

Pursuant to the Government’s Decree No. 138/2016/ND-CP dated October 01, 2016 promulgating Working Regulation of the Government;

At the request of the Minister of Finance;

On the basis of voting results of members of the Government,

HEREBY RESOLVES:

Article 1. Goods imported by Vietnamese organizations and individuals to support the Government, Ministry of Health, provincial People’s Committees and Vietnamese Fatherland Front Committees of provinces/cities in their performance of Covid-19 prevention and control tasks shall be subject to the same policies on import duties and VAT as humanitarian aid or grant aid.

Article 2. Required documentation and procedures for application of tax policies on the goods specified in Article 1 are as follows:

1. The Ministry of Health, provincial People’s Committees and Vietnamese Fatherland Front Committees of provinces/cities are assigned to consider issuing documents approving and receiving the goods specified in Article 1 at the request of relevant entities in a transparent, public and consistent manner as to prevent personal gains from tax policies.

2. Customs authorities shall, based on written approval given by the Ministry of Health, provincial People’s Committees and Vietnamese Fatherland Front Committees of provinces/cities, follow procedures for non-collection of import duties as prescribed in Point b Clause 4 Article 2 of the Law on Export and Import Duties, and non-collection of VAT as prescribed in Clause 19 Article 5 of the Law on Value-added tax, Clause 9 Article 3 of the Government’s Decree No. 209/2013/ND-CP in a transparent, public and consistent manner as to prevent personal gains from tax policies.

3. The Ministry of Finance is assigned to provide guidelines on customs dossiers in respect of goods imported to support Covid-19 prevention and control.

Article 3. Implementation

1. This Resolution comes into force from the date on which it is signed.

The goods that have been imported to support the Covid-19 prevention and control before the effective date of this Resolution, and approved/received by the Ministry of Health, provincial People’s Committees and Vietnamese Fatherland Front Committees of provinces/cities to serve the performance of Covid-19 prevention and control tasks as prescribed in Clause 1 Article 2 of this Resolution shall be eligible for tax policies laid down in Article 1 of this Resolution. Where payment of import duties and VAT has been made, the amounts of import duties and VAT paid shall be settled in accordance with regulations of law on tax administration regarding settlement of overpaid tax amounts.

2. Policies on tax incentives on the goods specified in Article 1 shall be valid until the Covid-19 pandemic is declared over by competent authorities.

3. The Ministry of Health shall, within the ambit of its assigned functions and tasks, assume responsibility for the satisfaction of imported goods in the medical sector of eligibility requirements to support the Covid-19 prevention and control as the basis for implementation by relevant agencies.

4. The Ministry of Health, provincial People’s Committees and Vietnamese Fatherland Front Committees of provinces/cities shall manage, allocate and direct the use of imported goods exempted from import duties and VAT in accordance with regulations herein.

5. The Ministry of Finance, Ministry of Health, provincial People’s Committees, Vietnamese Fatherland Front Committees of provinces/cities and relevant agencies are responsible for the implementation of this Resolution.

 

 

ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
PP. PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER




Le Minh Khai

 


------------------------------------------------------------------------------------------------------
This translation is made by THƯ VIỆN PHÁP LUẬT and for reference purposes only. Its copyright is owned by THƯ VIỆN PHÁP LUẬT and protected under Clause 2, Article 14 of the Law on Intellectual Property.Your comments are always welcomed

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 106/NQ-CP

Loại văn bảnNghị quyết
Số hiệu106/NQ-CP
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành11/09/2021
Ngày hiệu lực11/09/2021
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcThể thao - Y tế, Xuất nhập khẩu
Tình trạng hiệu lựcCòn hiệu lực
Cập nhật3 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 106/NQ-CP

Lược đồ Resolution 106/NQ-CP 2021 tax policies imported for supporting Covid19 prevention and control


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

    Văn bản liên quan ngôn ngữ

      Văn bản sửa đổi, bổ sung

        Văn bản bị đính chính

          Văn bản được hướng dẫn

            Văn bản đính chính

              Văn bản bị thay thế

                Văn bản hiện thời

                Resolution 106/NQ-CP 2021 tax policies imported for supporting Covid19 prevention and control
                Loại văn bảnNghị quyết
                Số hiệu106/NQ-CP
                Cơ quan ban hànhChính phủ
                Người kýLê Minh Khái
                Ngày ban hành11/09/2021
                Ngày hiệu lực11/09/2021
                Ngày công báo...
                Số công báo
                Lĩnh vựcThể thao - Y tế, Xuất nhập khẩu
                Tình trạng hiệu lựcCòn hiệu lực
                Cập nhật3 năm trước

                Văn bản thay thế

                  Văn bản được dẫn chiếu

                    Văn bản hướng dẫn

                      Văn bản được hợp nhất

                        Văn bản được căn cứ

                          Văn bản hợp nhất

                            Văn bản gốc Resolution 106/NQ-CP 2021 tax policies imported for supporting Covid19 prevention and control

                            Lịch sử hiệu lực Resolution 106/NQ-CP 2021 tax policies imported for supporting Covid19 prevention and control

                            • 11/09/2021

                              Văn bản được ban hành

                              Trạng thái: Chưa có hiệu lực

                            • 11/09/2021

                              Văn bản có hiệu lực

                              Trạng thái: Có hiệu lực