Nghị quyết 31/NQ-CP

Resolution No. 31/NQ-CP dated May 13, 2014, promulgating the Government’s program of action to implement Resolution No. 22-NQ/TW on international integration

Nội dung toàn văn Resolution No. 31/NQ-CP 2014 program of action to implement Resolution No. 22-NQ/TW


THE GOVERNMENT
-------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No. 31/NQ-CP

Hanoi, May 13, 2014

 

RESOLUTION

PROMULGATING THE GOVERNMENT’S PROGRAM OF ACTION TO IMPLEMENT RESOLUTION NO. 22-NQ/TW OF APRIL 10, 2013, OF THE POLITICAL BUREAU OF THE COMMUNIST PARTY OF VIETNAM CENTRAL COMMITTEE, ON INTERNATIONAL INTEGRATION (*)

THE GOVERNMENT

Pursuant to the December 25, 2001 Law on Organization of the Government;

Pursuant to Resolution No. 22-NQ/TW of April 10, 2013, of the Political Bureau of the Communist Party of Vietnam Central Committee, on international integration;

At the proposal of the Minister of Foreign Affairs,

RESOLVES:

Article 1. To promulgate together with this Resolution the Government’s program of action to implement Resolution No. 22-NQ/TW of April 10, 2013, of the Political Bureau of the Communist Party of Vietnam Central Committee, on international integration.

Article 2. This Resolution takes effect on the date of its signing.

Article 3. Ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of government-attached agencies, and chairpersons of provincial-level People’s Committees shall implement this Resolution.

 

 

ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER




Nguyen Tan Dung

 

THE GOVERNMENT’S PROGRAM OF ACTION

TO IMPLEMENT RESOLUTION NO. 22-NQ/TW OF APRIL 10, 2013, OF THE POLITICAL BUREAU OF THE COMMUNIST PARTY OF VIETNAM CENTRAL COMMITTEE, ON INTERNATIONAL INTEGRATION
(Promulgated together with the Government’s Resolution No. 31/NQ-CP of May 13, 2014)

I. OBJECTIVES

On April 10, 2013, the Political Bureau of the Communist Party of Vietnam Central Committee promulgated Resolution No. 22-NQ/TW on international integration (below referred to as Resolution No. 22). This very important Resolution concretizes the foreign policy line and the policy of proactive and active international integration laid down by the XIth National Party Congress. Resolution No. 22 affirms that proactive and active international integration is a major strategic orientation of the Party for the successful performance of the tasks of building and defending the socialist fatherland of Vietnam. The Resolution clearly points out the objectives, guiding viewpoints and major orientations for implementing comprehensive international integration in the coming time.

In furtherance of the assignment of the Political Bureau, this program of action has been approved by the Government’s Party Caucus and promulgated by the Government for the purpose of further concretizing the major tasks for the successful implementation of Resolution No. 22. This program of action determines specific work contents, schedule and timing of implementation that central and local state administrative agencies shall concentrate on in the coming time.

II. SPECIFIC CONTENTS

In order to achieve the above objectives, in addition to their regular tasks, ministries, ministerial-level agencies, government-attached agencies and provincial-level People’s Committees should concretize, and organize the implementation of, the following:

1. Communication, popularization and thorough study of the Resolution

a/ To deeply and widely popularize and study the contents of Resolution No. 22, as well as requirements, opportunities, challenges, orientations and major tasks of international integration in each sector and field to ministries, sectors, localities, socio-political organizations, Party organizations at all levels, enterprises and people of all strata.

b/ To further raise awareness about the opportunities and challenges of international economic integration in the period of comprehensive international integration, including new-generation economic and trade issues, especially among localities, enterprises and business associations.

c/ To widely popularize the policy of proactive and active international integration to partners, the international community and overseas Vietnamese community, and get to know and promptly notify public opinions to related domestic agencies. To further promote image of the Vietnamese country and people and disseminate information about Vietnam to countries around the world. To continue to effectively implement the Strategy on development of external information in the 2011-2020 period.

2. Building of institutions and capacity for international integration

a/ To formulate and implement an overall strategy for international integration through 2020, with a vision toward 2030, attaching importance to renewing institutions, developing human resources and modernizing infrastructure to meet international integration requirements.

b/ To continue to improve the system of regulatory documents along the line of further scrutinizing, adjusting, revising and canceling legal provisions that are no longer suitable to international commitments, incorporating international commitments into national law, and promulgating new regulations to meet international integration requirements. To study amendments and supplements to the Law on Conclusion, Accession to, and Implementation of Treaties and the Ordinance on Conclusion and Implementation of International Agreements; to draw up and implement plans on negotiation and conclusion of and accession to new treaties; to propose measures for more effective implementation of international commitments.

c/ To strengthen the organizational apparatus of the National Steering Committee for International Integration headed by the Prime Minister, ensuring effective, consistent

and harmonious direction, administration, coordination, examination and supervision of international integration activities of all sectors and fields from the central to local level.

d/ To enhance close coordination between state diplomacy and Party’s and people’s diplomacy, and between foreign policy and national defense and security to ensure coordinated and consistent international integration activities.

dd/ To organize deep researches into international integration theory and practice to serve international integration in each sector and field and at each level.

e/ To increase training and retraining to raise international integration awareness and capacity for cadres, civil servants and public employees at all levels and of all sectors.

3. International economic integration

a/ To review and update, and organize the implementation of, the Government’s program of action in order to further implement the Resolution of the fourth plenum of the Party Central Committee, Xth term, on a number of undertakings for the fast and sustainable development of the economy after Vietnam’s accession to the World Trade Organization (WTO), ensure harmony and synchrony with the program of action on international integration; to add new tasks to meet the requirements of national development through 2020.

b/ To formulate and implement a program of action to implement the Strategy on participation in free trade agreements (FTA) through 2020.

c/ To formulate and implement a strategy for international economic integration through 2020, which integrates the strategic orientations on international integration in the financial- monetary field. To develop orientations for raising the effectiveness of the participation and the role of Vietnam in such economic, trade and financial-monetary institutions as the International Monetary Fund (IMF), the World Bank (WB), the World Trade Organization (WTO), the Asian Development Bank (ADB), etc.; to actively participate in other cooperation mechanisms such as the Asia-Europe Meeting (ASEM), etc.

d/ To raise the effectiveness of the participation in, and increase practical contributions to, multilateral cooperation mechanisms in Asia and the Pacific like the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC); to propose and lead new initiatives at regional and global levels, in the advantaged fields of Vietnam such as food security and response to climate change; to prioritize our country’s contribution to the building of, and effective use of our participation in, the ASEAN Economic Community and economic cooperation between ASEAN and partners, particularly enhancing connection and development of human resources; to elevate the status of sub-regional and related economic alignment mechanisms, attaching importance to the Mekong cooperation mechanism, Greater Mekong Sub-region (GMS), ACMECS, Mekong with partners, and the expanded Tonkin Gulf Cooperation Initiative, etc.

dd/ To improve the environment more conducive to foreign investment while ensuring economic security and socio-economic and environmental effectiveness; to devise and implement synchronously measures to attract transnationals to invest and do business in Vietnam; to accelerate the restructuring of public investment, promote private investment and public-private partnership activities; to increase the effectiveness of the use of investment capital and strictly manage public debts. To develop mechanisms and policies to develop green economy in Vietnam.

e/ To strongly implement measures of political and diplomatic lobby in combination with technical explanation in lobbying other countries to soon recognize the market economy status of Vietnam; to strongly promote political and diplomatic lobby to serve international economic integration.

4. International integration in the political field

a/ To promote and deepen relations with partners, especially those of strategic importance to national development and security, enhance intertwining interests in various fields.

b/ To actively and proactively participate in and promote the role of our country in multilateral institutions, especially in the contribution to building the ASEAN Community and orienting its development beyond 2015, raise the effectiveness of the participation in the ASEAN Political- Security Community, promote cooperation in the regional mechanisms in which ASEAN plays a central role such as ASEAN+1 and ASEAN+3, the ASEAN Regional Forum (ARF), the East Asia Summit (EAS), etc.; to raise the effectiveness of Vietnam’s participation in the implementation of the Declaration of Conduct of Parties in the East Sea (DOC) and early formulation of the Code of Conduct (COC). To take the initiative in making responsible contributions to such important forums as the United Nations, Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC), Asia-Europe Meeting (ASEM), the Non-Aligned Movement, the South-South Cooperation, and the Organization of French-Speaking Nations (Francophone), and sub-regional cooperation mechanisms, etc.

c/ To prepare the hosting of big multilateral diplomatic events and Vietnam’s candidacy for membership of important international organizations. To step up research into,' and promote Vietnam’s initiatives regarding, common regional and global issues.

d/ To draw up and implement a plan on accession to international organizations and forums to which Vietnam is not yet a contracting party, in conformity with the country’s needs and interests. To intensify training of multilateral officials and prepare Vietnamese personnel to work and stand as candidates for important posts in international organizations.

dd/ To raise the effectiveness of foreign policy work in the fields of democracy and human rights, especially at relevant multilateral forums and in bilateral relations with key partners.

e/ To actively assist and closely coordinate with the Party’s agencies, departments and sectors in expanding and developing external relations of the Party, increase the effectiveness of the participation in forums of political parties and cooperation mechanisms of regional and international social organizations and non-government organizations, and raise the effectiveness of people’s external activities.

g/ To actively assist and closely coordinate with agencies of the National Assembly in promoting external activities of the National Assembly, and raise the effectiveness of the participation in regional and international parliamentary and inter-parliamentary cooperation mechanisms.

h/ To apply international standards to strategic research and forecast work to serve integration in the political field and support integration in other fields.

6. International integration in national defense and security

a/ To formulate and implement a strategy for international integration in national defense through 2020, effectively utilize external resources and the international status of the country in order to contribute to building the army to be gradually modem and consolidating the defense strength of the country, at the same time to raise the quality of strategic forecast and advice and increase the capacity of national security and defense assurance. To propose measures to develop and deepen bilateral defense relations with other countries; to participate proactively, actively, responsibly and effectively in multilateral external activities on national defense, especially forums within the ASEAN framework and in which ASEAN plays a central role, and other cooperation mechanisms in the regional security structure.

b/ To draw up and implement plans on participation in peace-keeping operations of the United Nations from 2014, activities of controlling the proliferation of weapons of mass destruction, and joint military exercises under roadmaps suitable to the capacity of our army.

c/ To formulate and implement a strategy for international integration in-the field of security through 2020; to proactively detect, combat and, frustrate all plots and activities of hostile forces and criminals taking advantage of international integration to infringe upon national security and social order and safety; to raise the effectiveness of the relation and cooperation with security, intelligence and police agencies of other countries, improve the legal corridor and step by step deepen cooperation relations in a practical and effective manner. To actively participate in multilateral cooperation mechanisms on the combat and prevention of transnational crime and preclude and reduce non-traditional security threats; to bring into play the role and responsibility of Vietnam in such multilateral cooperation mechanisms as the Association of National Police Forces of the ASEAN Region (ASEANPOL), the International Criminal Police Organization (INTERPOL), the ASEAN Forum on Cooperation on the Prevention and Combat of Transnational Crime, the ASEAN Regional Forum (ARF), and the Meeting of ASEAN Chiefs of Security Agencies (MACOSA), etc.

7. International integration in culture, society, ethnicity, education and training, science and technology and other fields

a/ To review Vietnam’s international commitment contents and the implementation of and orientations for participation in international commitments in culture, society, education and training, science and technology, health and other fields so as to propose implementation roadmaps.

b/ To integrate international integration activities into the process of formulating and implementing strategies, plans and schemes on socio-cultural development, science and technology, education and training, labor, health, sports, etc., with a view to making use of international cooperation and assistance, assimilating the knowledge and cultural quintessence of mankind, promoting the image of the Vietnamese country and people among international friends, and training high-quality human resources for the country.

c/ To formulate and implement a strategy for external culture of Vietnam through 2020, with a vision toward 2030, and a strategy for development of cultural industries. To enhance the proactive role of Vietnam in multilateral cultural mechanisms and forums (accession to UNESCO conventions and bodies, cooperation within the ASEAN, APEC and ASEM frameworks, etc.). To increase the quality and achievements in regional and international cultural, art and sports activities, tap to the utmost the effectiveness of bilateral and multilateral tourist cooperation to serve sustainable development. To continue to implement the Strategy on cultural diplomacy through 2020.

d/ To formulate and implement a strategy for international integration on labor and social affairs through 2020, with a vision toward 2030.

dd/ To implement the Scheme on contribution to the building of the ASEAN Sociocultural Community and implement the plan for achievement of its objectives.

e/ To effectively implement the Scheme on international integration on science and technology through 2020.

g/ To effectively implement the Scheme on international integration on education and vocational training through 2020, activities of international integration on education and training within the framework of regional and international organizations such as the Asia-Europe Meeting of Ministers for Education (ASEAME), the East Asia Summit (EAS), the Southeast Asian Ministers of Education Organization (SEAMEO), etc.

h/ To formulate and implement a strategy for international integration in ethnic affairs through 2020, with a vision toward 2030; and a scheme on enhancement of international integration and support for socio-economic development in ethnic minority areas.

i/ To formulate and implement plans on implementation of commitments within the framework of specialized international organizations of which Vietnam is a member, especially inter-government organizations and organizations within the United Nations system. To increase participation in cooperation mechanisms to settle environmental issues and propose Vietnam’s initiatives to make active contributions to common efforts to respond to climate change, protect the environment, forests, water sources, fauna and flora and prevent and control natural disasters, etc.

k/ To expand cooperation relations on professional skills and exchange of information with foreign news agencies and radio and television broadcasting companies. To increase participation in multilateral associations and forums on communication. To strengthen and promote the network of overseas bureaus.

l/ To raise the effectiveness of political and ideological education, cultural, information and propaganda work; to effectively combat to limit the negative effects of international integration on society, culture, ideology, morality and lifestyle.

III. ORGANIZATION OF IMPLEMENTATION

1. On the basis of the contents of the major tasks set out in this program of action and depending on their assigned functions and tasks, ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of government-attached agencies and chairpersons of provincial-level People’s Committees shall direct the formulation of programs of action of their own ministries, sectors or localities, and report them to the Prime Minister, Chairman of the National Steering Committee for International Integration, in June 2014, which will then be concretized into tasks in annual work plans.

2. Ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of government-attached agencies and chairpersons of provincial-level People’s Committees shall direct, enhance inspection of, and urge, the implementation of this program of action; and annually report on the implementation to the Prime Minister and the Chairman of the National Steering Committee for International Integration.

3. The National Steering Committee for International Integration shall advise the Government and the Prime Minister on directing and urging the implementation of this program of action, and report on the implementation to the Political Bureau and the Secretariat.

4. In the course of implementation of this program of action, if finding it necessary to amend and supplement specific contents of this program, ministries, sectors and localities shall report them to the Prime Minister, and the Chairman of the National Steering Committee for International Integration, for consideration and decision.-

 

 

ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER




Nguyen Tan Dung

 



(*) Công Báo Nos 531-532 (27/5/2014)

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 31/NQ-CP

Loại văn bảnNghị quyết
Số hiệu31/NQ-CP
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành13/05/2014
Ngày hiệu lực13/05/2014
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcVăn hóa - Xã hội
Tình trạng hiệu lựcCòn hiệu lực
Cập nhật10 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 31/NQ-CP

Lược đồ Resolution No. 31/NQ-CP 2014 program of action to implement Resolution No. 22-NQ/TW


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

    Văn bản sửa đổi, bổ sung

      Văn bản bị đính chính

        Văn bản được hướng dẫn

          Văn bản đính chính

            Văn bản bị thay thế

              Văn bản hiện thời

              Resolution No. 31/NQ-CP 2014 program of action to implement Resolution No. 22-NQ/TW
              Loại văn bảnNghị quyết
              Số hiệu31/NQ-CP
              Cơ quan ban hànhChính phủ
              Người kýNguyễn Tấn Dũng
              Ngày ban hành13/05/2014
              Ngày hiệu lực13/05/2014
              Ngày công báo...
              Số công báo
              Lĩnh vựcVăn hóa - Xã hội
              Tình trạng hiệu lựcCòn hiệu lực
              Cập nhật10 năm trước

              Văn bản thay thế

                Văn bản hợp nhất

                  Văn bản gốc Resolution No. 31/NQ-CP 2014 program of action to implement Resolution No. 22-NQ/TW

                  Lịch sử hiệu lực Resolution No. 31/NQ-CP 2014 program of action to implement Resolution No. 22-NQ/TW

                  • 13/05/2014

                    Văn bản được ban hành

                    Trạng thái: Chưa có hiệu lực

                  • 13/05/2014

                    Văn bản có hiệu lực

                    Trạng thái: Có hiệu lực