Điều ước quốc tế 68/2011/TB-LPQT

Thông báo hiệu lực của Bản ghi nhớ về cung cấp chuyên gia và hỗ trợ kỹ thuật cho tăng cường năng lực và đào tạo trong lĩnh vực tài chính giữa Việt Nam và Lúc-xăm-bua

Nội dung toàn văn Thông báo hiệu lực Bản ghi nhớ cung cấp chuyên gia và hỗ trợ kỹ thuật


BỘ NGOẠI GIAO
--------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------

Số: 68/2011/TB-LPQT

Hà Nội, ngày 26 tháng 11 năm 2011

 

THÔNG BÁO

VỀ VIỆC ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ CÓ HIỆU LỰC

Thực hiện quy định tại khoản 3 Điều 47 của Luật Ký kết, gia nhập và thực hiện điều ước quốc tế năm 2005, Bộ Ngoại giao trân trọng thông báo:

Bản ghi nhớ giữa Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ Đại công quốc Lúc-xăm-bua về việc cung cấp chuyên gia và hỗ trợ kỹ thuật cho tăng cường năng lực và đào tạo trong lĩnh vực tài chính, ký tại Hà Nội ngày 07 tháng 11 năm 2011, có hiệu lực kể từ ngày 07 tháng 11 năm 2011.

Bộ Ngoại giao trân trọng gửi Bản sao Bản ghi nhớ theo quy định tại Điều 68 của Luật nêu trên./.

 

 

TL. BỘ TRƯỞNG
KT. VỤ TRƯỞNG
VỤ LUẬT PHÁP VÀ ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ
PHÓ VỤ TRƯỞNG




Lê Thị Tuyết Mai

 

MEMORANDUM

OF UNDERSTANDING BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM AND THE GOVERNMENT OF THE GRAND DUCHY OF LUXEMBOURG RELATIVE TO PROVISION OF EXPERTISE AND TECHNICAL ASSISTANCE TO THE FINANCIAL SECTOR AND CAPACITY BUILDING AND TRAINING

The Government of the Socialist Republic of Viet Nam, represented by HE Mr. Bui Quang Vinh, Minister of Planning and Investment,

and

The Government of the Grand Duchy of Luxembourg, represented by HE Ms. Marie-Josee JACOBS, Minister for Development Cooperation and Humanitarian Assistance,

Considering the Third Indicative Cooperation Programme (2011-2015) signed between Luxembourg and Viet Nam on 2 March 2011;

Considering the existing development cooperation relations between Luxembourg and Viet Nam, in particular in the areas of technical assistance and capacity building within the financial sector;

Considering the importance the Government of Viet Nam attaches to the development of the financial sector;

Considering the needs related to capacity building and training within the financial sector in Viet Nam;

Considering the Banking and Finance Study conducted by Lux-Development in 2011; have agreed to the following:

Article I

The present Memorandum of Understanding is relative to a future cooperation project to provide expertise and technical assistance as well as to meet the capacity building and training needs of the financial sector in Viet Nam.

Article II

The Government of the Grand Duchy of Luxembourg commits itself to contributing to the implementation of the project within the limits of available funds in the wider framework of the Third Indicative Cooperation Programme.

Article III

The Government of the Grand Duchy of Luxembourg will give a mandate to Lux-Development, the Luxembourg Agency for Development Cooperation, for the formulation of a project document in close cooperation with the Ministry of Planning and Investment and other relevant institutions. The project document will have to be approved by the two Governments.

The project document will include in particular:

• the description of the project,

• the distribution of tasks of the two parties,

• the calendar of execution,

• the budget

Article IV

The Government of the Socialist Republic of Viet Nam and the Governments of the Grand Duchy of Luxembourg will commit themselves to realise the project according to the project document mentioned in Article III.

Article V

If either of the two Governments considers it desirable to amend this Memorandum of Understanding it may request consultations with the other Party. Any amendments to this Memorandum of Understanding shall be agreed upon in writing.

All disputes arising out of the implementation of this Memorandum of Understanding shall be amicably settled by mutual negotiations between the competent Authorities or through diplomatic channels.

This Memorandum of Understanding may be terminated by either of the Parties hereto by giving a three months' prior written notice of its intention to the other Party.

Article VI

The present Memorandum of Understanding will come into force at the date of its signature by both Governments.

Done in Hanoi, in two originals in the English language, on 7 November 2011.

 

FOR THE GOVERNMENT OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM




Bui Quang Vinh
Minister of Planning and Investment

FOR THE GOVERNMENT OF THE GRAND DUCHY OF LUXEMBOURG




Marie-Josee JACOBS
Minister for Development
Cooperation and Humanitarian Assistance

 

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 68/2011/TB-LPQT

Loại văn bản Điều ước quốc tế
Số hiệu 68/2011/TB-LPQT
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành 07/11/2011
Ngày hiệu lực 07/11/2011
Ngày công báo 14/12/2011
Số công báo Từ số 621 đến số 622
Lĩnh vực Tài chính nhà nước
Tình trạng hiệu lực Còn hiệu lực
Cập nhật 14 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 68/2011/TB-LPQT

Lược đồ Thông báo hiệu lực Bản ghi nhớ cung cấp chuyên gia và hỗ trợ kỹ thuật


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

Văn bản liên quan ngôn ngữ

Văn bản sửa đổi, bổ sung

Văn bản bị đính chính

Văn bản được hướng dẫn

Văn bản đính chính

Văn bản bị thay thế

Văn bản hiện thời

Thông báo hiệu lực Bản ghi nhớ cung cấp chuyên gia và hỗ trợ kỹ thuật
Loại văn bản Điều ước quốc tế
Số hiệu 68/2011/TB-LPQT
Cơ quan ban hành Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam, Chính phủ Luxembourg
Người ký Bùi Quang Vinh, Marie-Josie Jacobs
Ngày ban hành 07/11/2011
Ngày hiệu lực 07/11/2011
Ngày công báo 14/12/2011
Số công báo Từ số 621 đến số 622
Lĩnh vực Tài chính nhà nước
Tình trạng hiệu lực Còn hiệu lực
Cập nhật 14 năm trước

Văn bản thay thế

Văn bản hướng dẫn

Văn bản được hợp nhất

Văn bản được căn cứ

Văn bản hợp nhất

Văn bản gốc Thông báo hiệu lực Bản ghi nhớ cung cấp chuyên gia và hỗ trợ kỹ thuật

Lịch sử hiệu lực Thông báo hiệu lực Bản ghi nhớ cung cấp chuyên gia và hỗ trợ kỹ thuật

  • 07/11/2011

    Văn bản được ban hành

    Trạng thái: Chưa có hiệu lực

  • 14/12/2011

    Văn bản được đăng công báo

    Trạng thái: Chưa có hiệu lực

  • 07/11/2011

    Văn bản có hiệu lực

    Trạng thái: Có hiệu lực