Thông tư 82/2022/TT-BQP

Nội dung toàn văn Thông tư 82/2022/TT-BQP hướng dẫn Nghị định 96/2020/NĐ-CP xử phạt bảo vệ biên giới quốc gia


MINISTRY OF NATIONAL DEFENSE
-------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No. 82/2022/TT-BQP

Hanoi, November 21, 2022

 

CIRCULAR

GOVERNMENT’S DECREE NO. 96/2020/ND-CP DATED AUGUST 24, 2020 ON PENALTIES FOR ADMINISTRATIVE VIOLATIONS AGAINST REGULATIONS ON NATIONAL BORDER MANAGEMENT AND PROTECTION AND THE GOVERNMENT’S DECREE NO. 37/2022/ND-CP DATED JUNE 6, 2022 ON AMENDMENTS TO DECREES ON PENALTIES FOR ADMINISTRATIVE VIOLATIONS IN THE FIELD OF DEFENSE AND CIPHER; NATIONAL BORDER MANAGEMENT AND PROTECTION; IN THE TERRITORIAL SEA, ISLANDS AND CONTINENTAL SHELF OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM

Pursuant to the Government’s Decree No. 96/2020/ND-CP dated August 24, 2020 on penalties for administrative violations against regulations on national border management and protection;

Pursuant to the Government’s Decree No. 37/2022/ND-CP dated June 6, 2022 on amendments to decrees on penalties for administrative violations in the field of defense and cipher; national border management and protection; in the territorial sea, islands and continental shelf of the Socialist Republic of Vietnam;

Pursuant to the Government’s Decree No. 164/2017/ND-CP dated December 30, 2017 defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of National Defense;

At the request of the Border Guard High Command;

The Minister of National Defense hereby promulgates a Circular on guidelines for the Government’s Decree No. 96/2020/ND-CP dated August 24, 2020 on penalties for administrative violations against regulations on national border management and protection and the Government’s Decree No. 37/2022/ND-CP dated June 6, 2022 on amendments to decrees on penalties for administrative violations in the field of defense and cipher; national border management and protection; in the territorial sea, islands and continental shelf of the Socialist Republic of Vietnam.

Chapter I

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



Article 1. Scope

This Circular guides the implementation of Point a, Clause 1, Points a and c, Clause 2, Article 5; Clause 1, Point b Clause 2, Point a Clause 3, Point c, Point e Clause 5, Clause 9 Article 6; Clause 1 Article 7; Clause 1 Article 8; Clause 1 Article 10; Article 14; Articles 16 and 18 of the Government’s Decree No. 96/2020/ND-CP dated August 24, 2020 on penalties for administrative violations against regulations on national border management and protection (hereinafter referred to as Decree No. 96/2020/ND-CP); Clause 7, Clause 13, Article 2 of the Government’s Decree No. 37/2022/ND-CP dated June 6, 2022 on amendments to decrees on penalties for administrative violations in the field of defense and cipher; national border management and protection; in the territorial sea, islands and continental shelf of the Socialist Republic of Vietnam (hereinafter referred to as Decree No. 37/2022/ND-CP).

Article 2. Regulated entities

This Circular applies to Vietnamese and foreign organizations and individuals (hereinafter referred to as “entities”) that commit administrative violations within the territory of Vietnam; the persons who have the power to record administrative violations and persons who have the power to impose penalties for the administrative violations prescribed in the Decree No. 96/2020/ND-CP, amended by Decree No. 37/2022/ND-CP.

Chapter II

ADMINISTRATIVE VIOLATIONS AND POWER TO IMPOSE PENALTIES FOR ADMINISTRATIVE VIOLATIONS

Article 3. Violations against regulations on management and protection of national border, national border markers and border line signs specified in Point a Clause 1, Point a, Point c Clause 2 Article 5 of the Decree No. 96/2020/ND-CP

1. The phrase "làm hư hại" ("damage") mentioned in Point a Clause 1 and Point a Clause 2 Article 5 of the Decree No. 96/2020/ND-CP means changing existing conditions of a national border maker, marking pole, national border line sign, item used to mark border, flag pole, sovereignty stele on an island or basepoint, waters defense work or border work.

Waters defense works are a system of military works and civil defense works within maritime boundary areas, except for the border works mentioned in Clause 3 of this Article.

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



2. The violation in Point c Clause 2 Article 5 of the Decree No. 96/2020/ND-CP means a violation where an agreement between a competent authority of Vietnam and that of the country sharing the same border has yet to be reached but the violator deliberately builds permanent works or expands any existing work within 30 meters from the Vietnam - China land border or 100 meters from the Vietnam - Laos and Vietnam - Cambodia land borders.

Permanent work refers to a work built with construction materials of permanent, solid and long-lasting nature, classified according to their use functions, including: Civil and industrial works, technical infrastructure, traffic, agriculture and rural development, national defense, security and even equipment installed therein, affixed to land, which possibly includes underground and surface components, underwater and water surface components but does not include: border patrol routes; barbed wire fences; monitoring, control and blocking equipment; border gates.

Article 4. Violations against regulation on land border area specified in Point b, Point c Clause 1, Point a Clause 3, Point c, Point d, Point e Clause 5, Clause 9 Article 6 of the Decree No. 96/2020/ND-CP

1. The violations specified in Point b Clause 1 Article 6 of the Decree No. 96/2020/ND-CP include:

a) Temporarily residence or stay in land border areas or entry into land border areas by the persons specified in Clause 2 Article 5 of the Government’s Decree No. 34/2014/ND-CP, except for border residents:

Persons banned from residing in land border areas under decisions of competent agencies, persons not yet permitted to exit or persons suspended from exit;

Persons banned from traveling outside their places of residence by proceeding agencies;

Persons sentenced to imprisonment, against whom judgment execution decisions are yet to be issued or being put on probation or having the sentence deferred or suspended; persons kept under mandatory supervision;

Persons subject to compulsory educational measures in communes; sent to reform schools or rehabilitation centers but permitted to defer the execution of such measure or against whom enforcement of such measure is suspended;

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



A non-resident entering a land border area for a special reason specified in Point d Clause 1 Article 6 of the Circular No. 43/2015/TT-BQP such as death or illness of their parent, spouse or child, shall, in addition to identity documents, acquire a permit of the police authority of the commune where he/she resides, and concurrently report the duration of his/her stay in the border area to local border-guard post or communal police authority; in case of staying overnight or entering a border belt, such must be approved by the local border-guard post. In this case, he/she shall not incur penalties for the violation “Temporarily residing, staying or travelling in a land border area in contravention of regulations”.

b) Temporarily residing, staying or travelling in land border areas without being subject to guidance, inspection and supervision of the local border-guard posts, communal police authorities and competent forces as prescribed by law.

2. The violation in Point c Clause 1 Article 6 of the Decree No. 96/2020/ND-CP means a violation where an entity fails to notify, declare or register the temporary residence or stay in the land border area to/with a competent authority or person or where an entity knows that a person is not permitted to travel, temporarily reside or stay in the land border area, but still screens, harbors, assists or enables such person to travel, temporarily reside or stay in the land border area.

3. The violation in Point b Clause 2 Article 6 of the Decree No. 96/2020/ND-CP means a violation where a border resident of one Party uses prescribed documents to enter or exit the border area of the other Party but travels beyond a commune, district or equivalent administrative division adjacent to the border of the two countries. To be specific:

a) Regarding Vietnam - China border, he/she uses his/her border area exit and entry laissez-passer and travels beyond a district;

b) Regarding Vietnam - Laos border, he/she uses the document specified in Point b Clause 4 of this Article and travels beyond a commune (for Vietnam) and a mountain village (for Laos);

c) Regarding Vietnam - Cambodia border, he/she uses his/her ID card or Citizen ID card and travels beyond a commune.

4. Border entry/exit documents for border residents specified in Point a Clause 3 Article 5 and Point c Clause 6 Article 96/2020/ND-CP of the Decree No. 96/2020/ND-CP include:

a) Regarding Vietnam - China border: Border area exit and entry laissez-passer;

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



c) Regarding Vietnam - Cambodia border: ID card or Citizen ID card.

5. The border entry/exit documents for border residents specified in Point e Clause 5 Article 6 of the Decree No. 96/2020/ND-CP include:

a) Regarding Vietnam - China border: Passport, e-passport; visa, e-visa; international travel document; laissez-passer; entry and exit laissez-passer; border area entry and exit laissez-passer; ABTC; temporary resident card; permanent residence card; visa exemption certificate;

b) Regarding Vietnam - Laos border: Passport, e-passport; visa, e-visa; international travel document; laissez-passer; entry and exit laissez-passer; border area entry and exit laissez-passer; ABTC; temporary resident card; permanent residence card; visa exemption certificate;

c) Regarding Vietnam - Cambodia border: Passport, e-passport; visa, e-visa; international travel document; laissez-passer; border laissez-passer; ABTC; temporary resident card; permanent residence card; visa exemption certificate.

6. Border entry/exit documents specified in Point dd Clause 5 Article 6 of the Decree No. 96/2020/ND-CP include the documents specified in Clauses 4 and 5 of this Article.

7. The violation in Point a Clause 9 Article 6 of the Decree No. 96/2020/ND-CP means a violation where a border resident of the country sharing the same border enters Vietnam through the border or a Vietnamese citizen enters the country sharing the same border through the border to bury corpses, bones or carcasses or relocate graves within the border belt.

8. The firing of guns within 1,000 meters from the land border but not to the level where criminal prosecution is needed specified in Point b Clause 9 Article 6 of the Decree No. 96/2020/ND-CP, amended at Point a, Clause 7, Article 2 of Decree No. 37/2022/ND-CP means:

a) An act of firing the following types of guns:

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



Guns on the list of sporting weapons specified in Clause 5 Article 3 of the Law on Management and Use of Weapons, Explosives and Combat Gears 2017, including: air rifles, rifles using exploding bullets, air handguns, handguns using exploding bullets, sporting guns using paintballs and skeet guns and ammunition used in these guns;

Guns on the list of weapons with properties and effects similar to hunting guns, cold weapons and sporting weapons which are manufactured in non-industrial and industrial manners but fail to comply with technical standards and designs of legal manufacturers and cause harm to human lives and health and structures similar to military weapons, hunting guns, cold weapons and sporting weapons as specified in Clause 6 Article 3 of the Law on Management and Use of Weapons, Explosives and Combat Gears 2017, amended by point b clause 1 Article 1 of Law on amendments to the Law on Management and Use of Weapons, Explosives and Combat Gears 2019.

b) The act of firing the guns specified at Point a of this Clause is a case of firing causing damage to the health and property of others but not reaching the level of criminal prosecution; does not fall into the case of violation of regulations on protection of endangered and rare animals as prescribed in Article 244 of the Criminal Code and in one of the following cases:

Have not been administratively sanctioned for one of the acts of illegally manufacturing, storing, transporting, using, trading in or appropriating hunting guns, rudimentary weapons, sports weapons or combat gears;

A person who has committed one of the administrative violations such as making, possessing, transporting, using, trading in or appropriating hunting guns, rudimentary weapons, sporting weapons or combat gears but the statute of limitations for handling administrative violations has expired; a person who has been administratively sanctioned for one of these types of acts within 6 months, from the date of finishing serving the warning decision or 1 year from the date of finishing serving other sanctioning decision, or from the date of expiration of the statute of limitations for serving the sanctioning decision without recidivism;

A person who commits an offense specified in Article 306 of the Criminal Code 2015, amended in 2017 but the statute of limitations for criminal prosecution has expired; or has been convicted of this offense but the statute of limitations for judgment enforcement has expired or has criminal record expunged.

Article 5. Violations against regulation on land border checkpoint management specified in Clause 1 Article 7 and against regulations on management and protection of border works, signs in border areas, land border checkpoint and port checkpoint areas specified Clause 1 Article 10 of the Decree No. 96/2020/ND-CP

1. The violations specified in Clause 1 Article 7 of the Decree No. 96/2020/ND-CP include:

a) Exit from or entry into a land border checkpoint area by the persons who are not:

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



Cadres, soldiers, employees, public employees and public officials of specialized regulatory bodies and related regulatory bodies whose headquarters or offices are located within the border checkpoint area;

Employees of agencies and organizations, and individuals involved in service provision and trading within the border checkpoint area;

Operators of and persons working on vehicles intended for transporting exported and imported goods and outbound and inbound passengers;

Owners of and persons trading in imports and exports who exit and enter the border checkpoint area to follow procedures for import and export of goods;

Persons working with specialized regulatory bodies and related regulatory bodies whose headquarters or offices are located within the border checkpoint area;

Persons coming for medical examination and treatment (if a medical location is available within the border checkpoint area);

Persons exiting or entering the border checkpoint area for the purpose of visit, welcoming or seeing off guests or other purposes when permitted and being subject to inspection, control, supervision and guidance of the checkpoint border-guard post.

b) Temporary residence or stay in a land border checkpoint area by the persons who are not:

Cadres, soldiers, employees, public employees and public officials of specialized regulatory bodies and related regulatory bodies whose headquarters or offices are located within the border checkpoint area;

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



Vietnamese and foreign nationals staying in the border checkpoint area for the reason that they have yet to complete the entry or exit procedures for people, vehicles and goods or persons staying in the border checkpoint area for other plausible reasons and having registered their temporary residence and being subject to the management, inspection and supervision by the checkpoint border-guard station.

c) Operating vehicles entering, leaving or within the land border checkpoint area, except:

Vehicles intended for transporting exported and imported goods and outbound and inbound passengers; vehicles intended for transporting and loading goods in warehouses and yards within the border checkpoint area;

Vehicles being exported or imported goods;

Vehicles intended for transporting cadres, soldiers, employees and public officials to work at the border checkpoint or private vehicles of these persons;

Vietnamese or foreign vehicles staying in the border checkpoint area for the reason that they have yet to complete the entry or exit procedures for vehicles and goods, having their stay registered and being subject to the management, inspection and supervision by the checkpoint border-guard station.

2. The violation in Clause 1 Article 10 of the Decree No. 96/2020/ND-CP means a violation where ink, paint or other materials are used to write, draw or apply on or a trick is used to erase or hide words, images, symbols or information on signs or another violation that affects the conveying of information from signs erected in a border area or border checkpoint are, (except for the violations specified in Clauses 2, 3, 4 and 7 Article 10 of Decree No. 96/2020/ND-CP.

Article 6. Violations against regulations on management of activities of persons and vehicles within sea border areas specified in Point b, Point c Clause 1 Article 8 of the Decree No. 96/2020/ND-CP

1. The violation specified in Point b Clause 1 Article 8 of the Decree No. 96/2020/ND-CP includes:

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



b) Temporarily residing, staying or travelling within a sea border area without being subject to the inspection and supervision by the Border Guard and competent authorities.

2. The violation in Point c Clause 1 Article 8 of the Decree No. 96/2020/ND-CP means a violation where an entity fails to notify, declare or register the temporary residence or stay in a sea border area to/with a competent authority or person or where an entity knows that a person is not permitted to travel, temporarily reside or stay in the land border area, but still screens, harbors, assists or enables such person to travel, reside or stay in the sea border area.

Article 7. Administrative violations against regulations on fisheries committed within sea border areas, administrative violations against regulations on forestry, environmental protection and construction committed within border areas and checkpoint areas specified in Article 14 of the Decree No. 96/2020/ND-CP, amended in clause 13 Article 2 of Decree No. 37/2022/ND-CP

1. The administrative violations against regulations on fisheries committed within sea border areas for which the penalties are imposed by the Border Guard as specified in Clause 1 Article 14 of the Decree No. 96/2020/ND-CP, amended in clause 13 Article 2 of Decree No. 37/2022/ND-CP, include: The administrative violations mentioned in Clause 4 Article 54 (Power to impose penalties of the Border Guard), Article 17 (Violations against eligibility requirements for aquaculture), Article 18 (Violations against regulations on import and export of live aquatic animals and plants), Article 20 (Serious violations against regulations on commercial fishing), Article 22 (Violations against regulations on fishing quotas), Article 31 (Violations against regulations on building and modification of fishing vessels), Article 32 (Violations against regulations on import of fishing vessels (except fishing vessels donated by foreign governments, organizations or individuals)), Article 34 (Violations against regulations on surveying of fishing vessels), Article 39 (Violations against regulations on fishing ports and sheltered anchorages), Article 40 (Violations against regulations on fishing port management) and Article 42 (Violations against regulations on import, temporary import, re-export and transit of fishery products from illegal, unreported and unregulated (IUU) fishing; export and import of fishery products) of the Government's Decree No. 42/2019/ND-CP dated May 16, 2019 providing for penalties for administrative violations against regulations on fisheries (hereinafter referred to as “the Decree No. 42/2019/ND-CP); the power to impose penalties, penalties, fines and remedial measures shall comply with the Law on Penalties for Administrative Violations, Decree No. 42/2019/ND-CP, Decree No. 96/2020/ND-CP.

2. The administrative violations against regulations on fisheries committed within sea border areas for which the penalties are imposed by the Coast Guard as specified in Clause 1 Article 14 of the Decree No. 96/2020/ND-CP, amended in clause 13 Article 2 of Decree No. 37/2022/ND-CP, include: The administrative violations mentioned in Clause 5 Article 54 (Power to impose penalties of the Coast Guard), Article 17 (Violations against eligibility requirements for aquaculture), Article 18 (Violations against regulations on import and export of live aquatic animals and plants), Article 20 (Serious violations against regulations on commercial fishing), Article 22 (Violations against regulations on fishing quotas), Article 31 (Violations against regulations on building and modification of fishing vessels), Article 32 (Violations against regulations on import of fishing vessels (except fishing vessels donated by foreign governments, organizations or individuals)), Article 34 (Violations against regulations on surveying of fishing vessels), Article 39 (Violations against regulations on fishing ports and sheltered anchorages), Article 40 (Violations against regulations on fishing port management) and Article 42 (Violations against regulations on import, temporary import, re-export and transit of fishery products from illegal, unreported and unregulated (IUU) fishing; export and import of fishery products) of the Decree No. 42/2019/ND-CP; the power to impose penalties, penalties, fines and remedial measures shall comply with the Law on Penalties for Administrative Violations, Decree No. 42/2019/ND-CP, Decree No. 96/2020/ND-CP.

3. Penalties for the violations specified in Clause 2 Article 14 of the Decree No. 96/2020/ND-CP, amended in clause 13 Article 2 of Decree No. 37/2022/ND-CP, shall be imposed as follows:

a) Regarding the violation where a Vietnamese resident crosses the border to enter the territory of the country sharing the same border or the third country to harvest forest, destroy forest, hunt, catch, kill or impark forest animals, store, transport, trade or process forest products against the law, if the host country has yet to impose any penalty for such violation and the violation is not liable to criminal prosecution, such resident shall incur a penalty as prescribed in Article 13 (Illegal extraction of forests), Article 20 (Forest destruction), Article 21 (Violations against regulations on forest animal protection), Article 22 (Illegal transport of forest products) and Article 23 (Illegal storage, trading in and processing of forest products) of the Government’s Decree No. 35/2019/ND-CP dated April 25, 2019 providing for penalties for administrative violations against regulations on forestry (hereinafter referred to as Decree No. 35/2019/ND-CP), amended in Decree No. 07/2022/ND-CP dated January 10, 2022 of the Government on amendments to Decrees on sanctioning of administrative violations in forestry sector; plant protection and quarantine; veterinary medicine; livestock (hereinafter referred to as Decree No. 07/2022/ND-CP);

b) If the violation where forest products originating from outside of Vietnam's border are transported, stored, traded and processed against the law within the border area is not liable to criminal prosecution, the violator shall incur a penalty as prescribed in Article 22 (Illegal transport of forest products) and Article 23 (Illegal storage, trading in and processing of forest products) of the Government’s Decree No. 35/2019/ND-CP, amended in Decree No. 07/2022/ND-CP.

4. If the penalties for illegal cross-border trading, exchange, transport or storage of substances harmful to human, animal and plant health, environment, social order and safety within the border area; spoiling public hygiene or causing environmental pollution, thereby adversely affecting landscape of the border area are imposed as prescribed in Clause 3 Article 14 of the Decree No. 96/2020/ND-CP, amended in clause 13 Article 2 of Decree No. 37/2022/ND-CP, the power to impose penalties, penalties, fines and remedial measures shall comply with the Law on Penalties for Administrative Violations, Decree No. 155/2016/ND-CP, amended in Decree No. 55/2021/ND-CP dated May 24, 2021, Decree No. 96/2020/ND-CP.

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



Article 8. Titles that have the power to impose penalties of the Border Guard as specified in Clause 1 Article 16 and of the Coast Guard as specified in Clause 1 Article 18 of the Decree No. 96/2020/ND-CP

1. The border guard soldiers

a) The Border Guard soldiers specified in Clause 1 Article 16 of the Decree No. 96/2020/ND-CP are officers and non-commissioned officers who do not hold any position, professional soldiers who do not hold titles, are on official duty or related to handling of administrative violations;

b) Border Guard enlistees and soldiers do not have the power to impose penalties for administrative violations as prescribed in Clause 1 Article 16 of the Decree No. 96/2020/ND-CP.

2. Police officers are the Vietnam Coast Guard officers who are appointed as prescribed in the Circular No. 177/2019/TT-BQP dated November 30, 2019 of the Minister of National Defense; perform their tasks and exercise their power to impose penalties for administrative violations in accordance with regulations of the Law on Penalties for Administrative Violations; collect, analyze, assess, predict and advise on issues concerning sea and island security, safety, sovereignty, crime and violations against law; prevent, discover and fight crime in accordance with regulations of law on criminal and criminal procedures.

Chapter III

IMPLEMENTATION

Article 9. Effect

1. This Circular comes into force from January 8, 2023 and supersedes the Circular No. 173/2020/TT-BQP dated December 30, 2020 of the Minister of National Defense.

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



Article 10. Responsibility for implementation

1. The Border Guard High Command, Vietnam Coast Guard Command, and immediate supervisors of the persons who have the power to impose penalties for administrative violations against regulations on national border protection and management shall organize the implementation of and implement this Circular and inspect the imposition of penalties for administrative violations against regulations on national border protection and management by inferior authorities.

2. Difficulties that arise during the implementation of this Circular should be reported to the Ministry of National Defense (through the Border Guard High Command) for consideration and resolution./.

 

 

PP. THE MINISTER
THE DEPUTY MINISTER




Senior Lieutenant General Vo Minh Luong

 

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 82/2022/TT-BQP

Loại văn bảnThông tư
Số hiệu82/2022/TT-BQP
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành21/11/2022
Ngày hiệu lực...
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcBộ máy hành chính, Vi phạm hành chính
Tình trạng hiệu lựcKhông xác định
Cập nhậtnăm ngoái
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 82/2022/TT-BQP

Lược đồ Thông tư 82/2022/TT-BQP hướng dẫn Nghị định 96/2020/NĐ-CP xử phạt bảo vệ biên giới quốc gia


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

    Văn bản liên quan ngôn ngữ

      Văn bản sửa đổi, bổ sung

        Văn bản bị đính chính

          Văn bản được hướng dẫn

            Văn bản đính chính

              Văn bản bị thay thế

                Văn bản hiện thời

                Thông tư 82/2022/TT-BQP hướng dẫn Nghị định 96/2020/NĐ-CP xử phạt bảo vệ biên giới quốc gia
                Loại văn bảnThông tư
                Số hiệu82/2022/TT-BQP
                Cơ quan ban hànhBộ Quốc phòng
                Người kýVõ Minh Lương
                Ngày ban hành21/11/2022
                Ngày hiệu lực...
                Ngày công báo...
                Số công báo
                Lĩnh vựcBộ máy hành chính, Vi phạm hành chính
                Tình trạng hiệu lựcKhông xác định
                Cập nhậtnăm ngoái

                Văn bản thay thế

                  Văn bản được dẫn chiếu

                    Văn bản hướng dẫn

                      Văn bản được hợp nhất

                        Văn bản được căn cứ

                          Văn bản hợp nhất

                            Văn bản gốc Thông tư 82/2022/TT-BQP hướng dẫn Nghị định 96/2020/NĐ-CP xử phạt bảo vệ biên giới quốc gia

                            Lịch sử hiệu lực Thông tư 82/2022/TT-BQP hướng dẫn Nghị định 96/2020/NĐ-CP xử phạt bảo vệ biên giới quốc gia

                            • 21/11/2022

                              Văn bản được ban hành

                              Trạng thái: Chưa có hiệu lực