Thông tư liên tịch 12/2010/TTLT-BKHDT-BTC

Joinr Circular No. 12/2010/TTLT-BKHDT-BTC of May 28, 2010, detailing and guiding the regulation on foreign experts implementing ODA programs and projects promulgated together with the Prime Minister's Decision No. 119/2009/QD-TTg of October 01, 2009

Nội dung toàn văn Joinr Circular No. 12/2010/TTLT-BKHDT-BTC of May 28, 2010, detailing and guiding the regulation on foreign experts implementing ODA programs and projects promulgated together with the Prime Minister's Decision No. 119/2009/QD-TTg of October 01, 2009


THE MINISTRY OF PLANNING AND INVESTMENT - THE MINISTRY OF FINANCE
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------

No. 12/2010/TTLT-BKHDT-BTC

Hanoi, May 28, 2010

 

JOINT CIRCULAR

DETAILING AND GUIDING THE REGULATION ON FOREIGN EXPERTS IMPLEMENTING ODA PROGRAMS AND PROJECTS PROMULGATED TOGETHER WITH THE PRIME MINISTER'S DECISION NO. 119/2009/QD-TTg OF OCTOBER 1, 2009

Pursuant to the Government's Decree No. 131/2006/ND-CP of November 9, 2006, promulgating the Regulation on management and use of official development assistance (ODA);
Pursuant to the Government's Decree No. 116/2008/ND-CP of November 14, 2008. defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Planning and Investment;
Pursuant to the Government's Decree No. 118/2008/ND-CP of November 27,2008, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Finance;
Pursuant to the Prime Minister's Decision No. 119/2009/QD-TTg of October 1, 2009, promulgating the Regulation on foreign experts implementing ODA programs and projects;
The Ministry of Planning and Investment and the Ministry of Finance jointly detail and guide the Regulation on foreign experts implementing ODA programs and projects promulgated together with the Prime Minister s Decision No. 119/2009/QD-TTg of October 1, 2009, as follows
:

Chapter I

GENERAL PROVISIONS

Article 1. Scope of regulation

This Circular applies to ODA-funded programs and projects under Clauses 1 and 2. Article 1 of the Regulation on ODA management and use promulgated together with the Government's Decree No. 131/2006/ND-CP of November 9, 2006.

Article 2. Subjects of application

This Circular applies to foreign experts (below referred to as experts) defined in Clause 5. Article 3 of the Regulation on foreign experts implementing ODA programs and projects promulgated together with the Prime Minister's Decision No. 119/2009/QD-TTg of October 1, 2009 (below referred to as the Regulation) and applies only to experts whose contracts take effect from November 20. 2009. on.

Chapter II

CERTIFICATION FOR AND MANAGEMENT OF EXPERTS

Article 3. Certification for experts

1. Dossier of certification for experts:

Based on the scope of regulation specified in Article 1 and subjects of application defined in Article 2 of this Circular, within 30 working days after an expert contract takes effect, the project owner shall send to the managing agency an official letter requesting certification for an expert, enclosed with a dossier comprising:

- The expert's written commitment that he does not have Vietnamese citizenship.

-Certified copies of passports of the expert and his/her family members, containing the page with a Vietnam entry visa (if any) and the page appended with the entry/exit seal of the immigration management agency.

-Originals or certified copies of the following documents: (i) decision approving the results of bidding for consultancy services (for an individual expert or a group of experts): and (ii) approved bidding documents (including a list of consultants).

- Written approvals of the Vietnamese and foreign parties in case of modifications and supplements to list of experts and consultants in approved bidding documents.

- Copy of the consultancy contract of the expert (individual expert or a group of experts) signed with the contractor and a competent agency of the Vietnamese or foreign party.

2. Procedures for giving certification for experts:

a/ Within 15 working days after receiving a complete and valid dossier from the project owner, the managing agency shall give certification for the expert according to form No. 1 enclosed with this Circular - not printed herein (with a seal appended on every two adjoining pages) and send 8 originals to the project owner.

b/ Pending such certification, the project owner or contractor (company) that signs the contract with the expert shall notify the tax office of the locality where he/she/it is headquartered of the expert's eligibility for personal income tax exemption in case his/her tax obligations arise.

3. Thirty days before an expert finishes his/her working duration in Vietnam, the project owner shall report such to the managing agency and provincial-level tax office. Customs Department and Public Security office of the locality where he/she/it is headquartered.

Article 4. Personal income tax exemption procedures and dossiers and time limit for tax offices to give tax exemption

1. The project owner or contractor (company) that signs a contract with an expert shall send a dossier of request for personal income tax exemption for the expert to the tax office of the locality where he/she/it is headquartered. Such a dossier comprises:

- Official letter of the project owner or contractor (company) requesting exemption from personal income tax for the expert.

- The managing agency's certification of the expert's eligibility for privileges and immunities, made according to form No. 1 enclosed with this Circular (not printed herein).

- Documents related to tax-exempt incomes of the expert (contract, income payment documents, etc.).

2. Within 15 working days after receiving a complete and valid dossier under Point 1 above, the tax office shall issue certification of personal income tax exemption for the expert according to form No. 2 enclosed with this Circular (not printed herein).

Article 5. Customs procedures

Customs procedures for temporary import, re-export, transfer and destruction of exported and imported belongings and luggage and vehicles of experts comply with current regulations.

Article 6. Reporting on. inspection and supervision of, the implementation of the

Regulation

1. Within 15 days after the end of a reporting period (biannual and annual), the project owner

shall send reports on management and employment of experts to the managing agency.

2. Within 20 days after the year-end. the managing agency shall send to the Ministry of Planning and Investment a summary report on the management and employment of experts.

3. The Ministry of Planning and Investment shall inspect, supervise and summarize the implementation of the Regulation and report thereon to the Prime Minister before January 31 every year.

Chapter III

IMPLEMENTATION PROVISIONS

Article 7. Effect

This Circular takes effect 45 days from the date of its signing and replaces Circular No. 02/ 2000/TT-BKH of January 12, 2000. guiding the implementation of the Regulation on foreign experts promulgated together with the Prime Minister's Decision No. 211/1998/QD-TTg of October 31,1998; Circular No. 52/2000/TT-BTC of June 5, 2000. guiding exemption from taxes and fees for foreign experts implementing ODA programs and projects; and Circular No. 01/2001/TT-TCHQ of February 9, 2001, guiding customs procedures for exported and imported belongings and luggage and vehicles of foreign experts under the Prime Minister's Decision No. 211/1998/QD-TTg of October 31, 1998.

Any problems arising in the course of implementation should be reported to the Ministry of Planning and Investment and the Ministry of Finance for timely guidance.-

 

MINISTER OF FINANCE




Vu Van Ninh

MINISTER OF PLANNING AND INVESTMENT




Vo Hong Phuc

 

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 12/2010/TTLT-BKHDT-BTC

Loại văn bảnThông tư liên tịch
Số hiệu12/2010/TTLT-BKHDT-BTC
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành28/05/2010
Ngày hiệu lực12/07/2010
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcĐầu tư
Tình trạng hiệu lựcCòn hiệu lực
Cập nhật14 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 12/2010/TTLT-BKHDT-BTC

Lược đồ Joinr Circular No. 12/2010/TTLT-BKHDT-BTC of May 28, 2010, detailing and guiding the regulation on foreign experts implementing ODA programs and projects promulgated together with the Prime Minister's Decision No. 119/2009/QD-TTg of October 01, 2009


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

    Văn bản sửa đổi, bổ sung

      Văn bản hiện thời

      Joinr Circular No. 12/2010/TTLT-BKHDT-BTC of May 28, 2010, detailing and guiding the regulation on foreign experts implementing ODA programs and projects promulgated together with the Prime Minister's Decision No. 119/2009/QD-TTg of October 01, 2009
      Loại văn bảnThông tư liên tịch
      Số hiệu12/2010/TTLT-BKHDT-BTC
      Cơ quan ban hànhBộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tài chính
      Người kýVõ Hồng Phúc, Vũ Văn Ninh
      Ngày ban hành28/05/2010
      Ngày hiệu lực12/07/2010
      Ngày công báo...
      Số công báo
      Lĩnh vựcĐầu tư
      Tình trạng hiệu lựcCòn hiệu lực
      Cập nhật14 năm trước

      Văn bản thay thế

        Văn bản gốc Joinr Circular No. 12/2010/TTLT-BKHDT-BTC of May 28, 2010, detailing and guiding the regulation on foreign experts implementing ODA programs and projects promulgated together with the Prime Minister's Decision No. 119/2009/QD-TTg of October 01, 2009

        Lịch sử hiệu lực Joinr Circular No. 12/2010/TTLT-BKHDT-BTC of May 28, 2010, detailing and guiding the regulation on foreign experts implementing ODA programs and projects promulgated together with the Prime Minister's Decision No. 119/2009/QD-TTg of October 01, 2009

        • 28/05/2010

          Văn bản được ban hành

          Trạng thái: Chưa có hiệu lực

        • 12/07/2010

          Văn bản có hiệu lực

          Trạng thái: Có hiệu lực