Công văn 3335/VPCP-TCCV

Official Dispatch No. 3335/VPCP-TCCV of May 22, 2008, announcing the Prime Minister’s opinion on the implementation of Project 30, Government Decree 20/2008/NĐ-CP

Nội dung toàn văn Official Dispatch No. 3335/VPCP-TCCV of May 22, 2008, announcing the Prime Minister’s opinion on the implementation of Project 30, Government Decree 20/2008/NĐ-CP


THE OFFICE OF GOVERNMENT
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence - Freedom – Happiness
----------

No: 3335/VPCP-TCCV
Ref: Announcing the Prime Minister’s opinion on the implementation of Project 30, Government Decree 20/2008/NĐ-CP

Hanoi, May 22, 2008

 

To: 

- Ministries, ministerial-level agencies
- People’s committee of provinces and cities under direct central management

 

In consideration of the report from the Office of Government on the implementation of the Master Plan for Administrative Procedures Simplification in the fields of state management for the period 2007 – 2010 (Official document 3204/VPCP-TCCV dated May 19, 2008), the Prime Minister Nguyen Tan Dung has given the following opinions:

To ensure consistent and comprehensive implementation of the Master Plan for Administrative Procedures Simplification in the  fields of state management for the period 2007 - 2010 (hereinafter referred to as Project 30) and promote regulatory reform as stated in Decree 20/2008/NĐ-CP Decree dated February 14, 2008, the Prime Minister demands Ministers, heads of ministry-level agencies, Chairmen of People’s Committee of provinces and cities under direct central management:

1. To comply fully with the Prime  Minister’s instruction on establishing Project 30 Task Forces as specified in Annex III promulgated along with Decision 07/QĐ-TTg dated January 04, 2008. Heads of Office of ministries, ministerial-level agencies and People’s Committees of provinces and cities under direct central management shall be assigned as heads of their respective Task Forces. Heads and Deputy Heads of Task Forces shall work on a full-time basis. Other members of Task Forces shall work on a full time basis and receive additional compensation for extra responsibility at rates equivalent to that applicable for heads of departments/offices under the offices of ministries, ministerial level agencies, People’s Committee of provinces and cities under direct central management.

2. To organize sessions to disseminate Decree 20/2008/NĐ-CP dated February 14, 2008 on receiving and handling feedback and petitions from individuals and organizations regarding administrative regulations.

The Office of Government hereby inform all agencies for your implementation./.

 

 

MINISTER, CHAIRMAN




Nguyen Xuan Phuc

 

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Công văn 3335/VPCP-TCCV

Loại văn bảnCông văn
Số hiệu3335/VPCP-TCCV
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành22/05/2008
Ngày hiệu lực22/05/2008
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcLĩnh vực khác
Tình trạng hiệu lựcKhông xác định
Cập nhật17 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Công văn 3335/VPCP-TCCV

Lược đồ Official Dispatch No. 3335/VPCP-TCCV of May 22, 2008, announcing the Prime Minister’s opinion on the implementation of Project 30, Government Decree 20/2008/NĐ-CP


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

    Văn bản sửa đổi, bổ sung

      Văn bản bị thay thế

        Văn bản hiện thời

        Official Dispatch No. 3335/VPCP-TCCV of May 22, 2008, announcing the Prime Minister’s opinion on the implementation of Project 30, Government Decree 20/2008/NĐ-CP
        Loại văn bảnCông văn
        Số hiệu3335/VPCP-TCCV
        Cơ quan ban hànhVăn phòng Chính phủ
        Người kýNguyễn Xuân Phúc
        Ngày ban hành22/05/2008
        Ngày hiệu lực22/05/2008
        Ngày công báo...
        Số công báo
        Lĩnh vựcLĩnh vực khác
        Tình trạng hiệu lựcKhông xác định
        Cập nhật17 năm trước

        Văn bản thay thế

          Văn bản được căn cứ

            Văn bản hợp nhất

              Văn bản gốc Official Dispatch No. 3335/VPCP-TCCV of May 22, 2008, announcing the Prime Minister’s opinion on the implementation of Project 30, Government Decree 20/2008/NĐ-CP

              Lịch sử hiệu lực Official Dispatch No. 3335/VPCP-TCCV of May 22, 2008, announcing the Prime Minister’s opinion on the implementation of Project 30, Government Decree 20/2008/NĐ-CP

              • 22/05/2008

                Văn bản được ban hành

                Trạng thái: Chưa có hiệu lực

              • 22/05/2008

                Văn bản có hiệu lực

                Trạng thái: Có hiệu lực