Quyết định 600/2003/QD-BTNMT

Decision No. 600/2003/QD-BTNMT of May 08, 2003, specifying mandates, responsibilities; powers and organizational structure of the Department of Water Resources Management.

Decision No. 600/2003/QD-BTNMT of May 08, 2003, specifying mandates, responsibilities; powers and organizational structure of the Department of Water Resources Management. đã được thay thế bởi Decision No,. 1035/QD-BTNMT of May 19, 2008, on the mandate, tasks, powers and organisation of the Department of Water Resources Management và được áp dụng kể từ ngày 19/05/2008.

Nội dung toàn văn Decision No. 600/2003/QD-BTNMT of May 08, 2003, specifying mandates, responsibilities; powers and organizational structure of the Department of Water Resources Management.


MINISTRY OF NATURAL RESOURCES AND ENVIRONMENT
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence - Freedom – Happiness
----------

No. 600 /2003/QD-BTNMT

Hanoi, May 8, 2003

DECISION

SPECIFYING MANDATES, RESPONSIBILITIES; POWERS AND ORGANIZATIONAL STRUCTURE OF THE DEPARTMENT OF WATER RESOURCES MANAGEMENT

MINISTER OF MINISTRY OF NATURAL RESOURCES & ENVIRONMENT

- Pursuant to Government's Decree No 91/2002/ND-CP dated November 11, 2002 on functions, responsibilities, powers and organizational structure of Ministry of Natural Resources & Environment;
- At the proposal by Director of Department of Personnel and Organization, Director of Department of Water Resources Management,

DECIDES:

Article 1: Position and functions:

Department of Water Resources Management is an organization under Ministry of Natural Resources & Environment, which functions to provide assistance to the Minister in implementing state management on water resources including rain water, surface water, ground water, and sea water within the territorial land and sea of the Socialist Republic of Vietnam.

Article 2: Powers and Responsibilities

1. Develop legal documents, policies, strategies, planning, long-term, 5-year and annual plans, programs, objectives on water resources protection, exploitation, utilization and development; monitor and examine the implementation after being approved by the authorized agency;

2. Develop processes, procedures, standards, technical-economic norms on water resources management as assigned by MONRE, and submit them to the Minister for approval. Provide guidance and examine the implementation after being approved by the Minister

3. Submit to the Minister for approval on assignment and delegation in basic investigation on water resources; arrange and examine the implementation after being approved by the authorized agency;

4. Develop measures on protection of water sources, control of and prevention against water resources deterioration and pollution, rehabilitation of water resources aiming at improved integrated water resources management for river basins, reservoirs, aquifers to ensure the reasonability, economy, safety and sustainability in exploitation, utilization of water resources and submit them to the Minister for approval; monitor and examine the implementation after being approved by the Minister;

5. Coordinate with agencies in MONRE, other related ministries, sectors and provinces in the control of and prevention against adverse effects caused by water;

6. Compile data, manage results of basic investigations, inventories and assessments of water resources; develop national water resources database and information exchange system as assigned by MONRE;

7. Submit to the Minister to define authorities and procedures on issuance, extension, revoke licenses on surveying, exploration, exploitation and utilization of water resources, and waste water discharge permits; arrange, direct and inspect the post-approval implementation after being approved by competent authorities.

8. Appraise projects and works in areas of water resources basic investigation, planning, plans and projects related to protection, exploitation, utilization and development of water resources as assigned by MONRE; inspect the post-approval implementation;

9. Submit the Minister to define orientations, measures and specific operational mechanism for public service agencies on water resources; direct and inspect the post-approval implementation as assigned by MONRE;

10. Direct and provide expertise and techniques on water resources management agencies at provincial and lower levels;

11. Implement international cooperation in water resources areas as assigned by MONRE;

12. Implement programs, projects and researches; apply advances of science and technology; provide technical and skill training on water resources management as assigned by MONRE.

13. Raise public awareness and disseminate legal documents on water resources; answer questions and interpret water resources policies and legislation for organizations and individuals as assigned by MONRE;

14. Keep relations with associations, non-governmental organizations; monitor and report to Minister on activities by associations and NGOs in areas of water resources;

15. Implement function as Office of National Water Resources Council;

16. Implement examination and coordinate with MoNRE's Inspectorate to inspect and deal with claims, denunciations and disputes on water resources as assigned by MONRE;

17. Manage and effectively use financial sources and other property assigned by the State; be responsible for financial and accounting of agencies under the Department according to current regulations;

18. Manage organizations personnel and civil servants, provide professional training to staff of the Department as assigned;

19. Make inventory and periodical and irregular reports on the implementation of delegated tasks;

20. Conduct other tasks as delegated by the Minister.

Article 3: Organizational structure

a. Management Board of the Department shall include director and some deputy directors.

The director shall be responsible to Minister of MONRE for assigned tasks; for the setting up functions, specific missions for divisions under the Department, for operational regulations of the Department; the Director shall manage all activities in the Department; Vice Directors shall be responsible for tasks assigned by the Director.

b. State Management divisions

1. Office of the Department;

2. Division of Planning and Policy;

3. Division of Water Resources Survey Management

4. Division of Surface Water Management;

5. Division of Groundwater Management;

6. Division of Water Resources Protection;

7. Division of Training and Awareness Raising.

c.Supporting divisions under the Department:

1. Center for Water Resources Technology and Assessment;

2. Center for Water Resources Data Management.

d. Department of Water Resources Management and all affiliated centers shall have their own stamps, and be eligible to open their Bank accounts pursuant to current regulations.

Article 4: Effectiveness and implementation

This decision shall take effect 15 days after being published on the Government Official Gazette. Director of Department of Personnel and Organization, Director of Department of Water Resources Management, heads of other agencies under MONRE shall be responsible to implement this decision.

 

Recipients:
- As stated in Article 4
- Office of the Government
- Ministry of Home Affairs
- Minister, Vice Ministers of MoNRE
- Offices of the Party Committee. Trade Union, Youth Union in MoNRE
- Official Gazette
- Archives

MINISTER OF NATURAL RESOURCES
AND ENVIRONMENT




Mai Ai Truc

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 600/2003/QD-BTNMT

Loại văn bảnQuyết định
Số hiệu600/2003/QD-BTNMT
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành08/05/2003
Ngày hiệu lực11/06/2003
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcBộ máy hành chính, Tài nguyên - Môi trường
Tình trạng hiệu lựcHết hiệu lực 19/05/2008
Cập nhật7 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 600/2003/QD-BTNMT

Lược đồ Decision No. 600/2003/QD-BTNMT of May 08, 2003, specifying mandates, responsibilities; powers and organizational structure of the Department of Water Resources Management.


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

    Văn bản sửa đổi, bổ sung

      Văn bản bị thay thế

        Văn bản hiện thời

        Decision No. 600/2003/QD-BTNMT of May 08, 2003, specifying mandates, responsibilities; powers and organizational structure of the Department of Water Resources Management.
        Loại văn bảnQuyết định
        Số hiệu600/2003/QD-BTNMT
        Cơ quan ban hànhBộ Tài nguyên và Môi trường
        Người kýMai Ái Trực
        Ngày ban hành08/05/2003
        Ngày hiệu lực11/06/2003
        Ngày công báo...
        Số công báo
        Lĩnh vựcBộ máy hành chính, Tài nguyên - Môi trường
        Tình trạng hiệu lựcHết hiệu lực 19/05/2008
        Cập nhật7 năm trước

        Văn bản được dẫn chiếu

          Văn bản hướng dẫn

            Văn bản được hợp nhất

              Văn bản được căn cứ

                Văn bản hợp nhất

                  Văn bản gốc Decision No. 600/2003/QD-BTNMT of May 08, 2003, specifying mandates, responsibilities; powers and organizational structure of the Department of Water Resources Management.

                  Lịch sử hiệu lực Decision No. 600/2003/QD-BTNMT of May 08, 2003, specifying mandates, responsibilities; powers and organizational structure of the Department of Water Resources Management.