Thông tư liên tịch 77/1999/TTLT/BTC-BTM-TCHQ

Joint circular No. 77/1999/TTLT/BTC-BTM-TCHQ of June 22, 1999, guiding the implementation of The Prime Minister’s Decision No. 181/1998/QD-TTg of September 21, 1998 on the import tax reduction for goods made in The People’s Democratic Republic Of Laos

Joint circular No. 77/1999/TTLT/BTC-BTM-TCHQ of June 22, 1999, guiding the implementation of The Prime Minister’s Decision No. 181/1998/QD-TTg of September 21, 1998 on the import tax reduction for goods made in The People’s Democratic Republic Of Laos đã được thay thế bởi Joint circular No. 75/2001/TTLT-BTC-BTM-TCHQ of September 24, 2001, guiding the reduction of import tax on goods of Lao origin specified in the Agreement between the Government of The Socialist Republic of Vietnam and The Government of The Lao People’s Democratic Republic (the 1999 Cua Lo Agreement) on creation of favorable conditions for people, transport means and goods to travel across the border of the two countries. và được áp dụng kể từ ngày 24/09/2001.

Nội dung toàn văn Joint circular No. 77/1999/TTLT/BTC-BTM-TCHQ of June 22, 1999, guiding the implementation of The Prime Minister’s Decision No. 181/1998/QD-TTg of September 21, 1998 on the import tax reduction for goods made in The People’s Democratic Republic Of Laos


THE MINISTRY OF FINANCE
THE MINISTRY OF TRADE
THE GENERAL DEPARTMENT OF CUSTOMS
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
----------

No: 77/1999/TTLT-BTC-BTM-TCHQ

Hanoi, June 22, 1999

 

JOINT CIRCULAR

GUIDING THE IMPLEMENTATION OF THE PRIME MINISTER’S DECISION No. 181/1998/QD-TTg OF SEPTEMBER 21, 1998 ON THE IMPORT TAX REDUCTION FOR GOODS MADE IN THE PEOPLE’S DEMOCRATIC REPUBLIC OF LAOS

In execution of the Prime Minister’s Decision No.181/1998/QD-TTg of September 21, 1998 on the import tax reduction for goods made in the People’s Democratic Republic of Laos;
Based on the Prime Minister’s guiding opinions in Official Dispatch No.912/VPCP-KTTH of March 6, 1999 on dealing with import tax on goods imported from Laos.
The Ministry of Finance, the Ministry of Trade and the General Department of Customs hereby jointly guide the implementation thereof as follows
:

I. APPLICATION SCOPE

1. Goods made in the People’s Democratic Republic of Laos and imported into Vietnam shall enjoy the import tax rate equal to 50% of the preferential import tax rate specified in the preferential import tariff, if they meet the following conditions:

1.1. They are on the list of goods issued together with this Joint Circular.

1.2. They have certificates of goods origin granted by the Foreign Trade Department of the Ministry of Commerce, the People’s Democratic Republic of Laos, certifying that they are originated from Laos (according to the set C/O form, seal and signature specimens).

1.3. They are transported into Vietnam through official border-gates on the Vietnam-Laos border.

2. The procedures for producing certificates of goods origin (C/O):

Shall comply with the current regulations of the Ministry of Trade and the General Department of Customs.

II. OTHER PROVISIONS

The provisions on tax calculation basis; the regime of tax collection and payment, accounting of collected tax amounts, reporting on result of tax collection and payment; the regime of import tax exemption and reduction; the regime of tax reimbursement, retrospective collection of tax and handling of violations shall comply with the provisions of the Law on Export Tax and Import Tax and the current guiding documents.

Biannually and annually, the General Department of Customs shall have to report on volume, value (turnover) of import goods subject to this Circular to the Ministry of Finance and the Ministry of Trade.

III. IMPLEMENTATION ORGANIZATION

This Circular takes effect after its signing.

Any problems arising in the course of implementation shall be reported by the concerned units and agencies to the Ministry of Finance for study and timely additional guidance and amendments.

THE MINISTRY OF FINANC
VICE MINISTER




Pham Van Trong

THE MINISTRY OF TRADE
VICE MINISTER




Nguyen Xuan Quang

THE GENERAL DEPARTMENT OF CUSTOMS
DEPUTY GENERAL DIRECTOR




Nguyen Van Cam

LIST

OF GOODS ITEMS ELIGIBLE FOR IMPORT TAX REDUCTION

(Issued together with Joint Circular No.77/1999/TTLT-BTC-BTM-TCHQ of June 22, 1999 of the Ministry of Finance, the Ministry of Trade and the General Department of Customs)

Code number

Descriptions of goods groups

Heading

Sub-heading

 

1301

1301

1301

1301

1301

1401

1401

1521

1521

2520

2520

2520

4401

4401

4403

4403

4403

4403

4403

4403

4403

4403

10

10

10

90

20

90

10

20

10

10

20

41

49

91

92

99

10

90

00

00

00

00

00

00

00

00

00

00

00

00

00

CHAPTER 13

Lac; gums, plant resins and extracts of all kinds

Lac; natural gums, resins, gum-resins, oleoresins (for example: balsams)

- Lac:

-- Shellac and other refined lacs

-- Other

- Other

CHAPTER 14

Vegetable plaiting materials; vegetable products not elsewhere specified or included

Vegetable materials of a kind used for plaiting or weaving (for example: bamboo, rattan, reed, rush, osier and raffia; cleaned, bleached, or bleached or dyed cereal straw, lime bark)

- Rattans

CHAPTER 15

Animal and vegetable fats and oils and their cleavage products; processed edible fats; animal or vegetable waxes

Vegetable waxes (other than triglycerides), beeswax, insect waxes and spermaceti, whether or not refined or colored

- Other

CHAPTER 25

Salt, sulfur; earths and stone; gypsum; lime and cement

Gypsum (mineral calcium sulfate); anhydrite; plasters (consisting of calcined gypsum or calcium sulfate), whether or not colored, with or without small quantities of accelerators or retarders

- Gypsum; anhydrite

- Plasters

CHAPTER 44

Wood and articles of wood; wood charcoal

Fuel wood, in logs, billets, twigs, faggots or similar forms; wood in chips and particles; wood scrap and sawdust, whether or not agglomerated in logs, briquettes, pellets or similar forms

- Fuel wood, in logs, billets, twigs, faggots or similar forms

Wood in the rough, whether or not stripped of bark or sapwood or roughly squared

- Treated with paint, stains, creosote or other preservatives

- Coniferous wood, otherwise treated

- Other, of tropical wood specified in sub-heading Note 1 to this Chapter:

-- Dark red meranti, light red meranti and meranti bakau

-- Other

- Other woods:

-- Oak (Quercus spp)

-- Beech (Fagus spp)

-- Other

Footnote: Goods items eligible for tax reduction are those specified in this List with two last numerals at 8-digit level being 00, 10 or 90.-

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 77/1999/TTLT/BTC-BTM-TCHQ

Loại văn bảnThông tư liên tịch
Số hiệu77/1999/TTLT/BTC-BTM-TCHQ
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành22/06/1999
Ngày hiệu lực22/06/1999
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcThuế - Phí - Lệ Phí, Xuất nhập khẩu
Tình trạng hiệu lựcHết hiệu lực 24/09/2001
Cập nhật7 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 77/1999/TTLT/BTC-BTM-TCHQ

Lược đồ Joint circular No. 77/1999/TTLT/BTC-BTM-TCHQ of June 22, 1999, guiding the implementation of The Prime Minister’s Decision No. 181/1998/QD-TTg of September 21, 1998 on the import tax reduction for goods made in The People’s Democratic Republic Of Laos


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

    Văn bản sửa đổi, bổ sung

      Văn bản bị đính chính

        Văn bản được hướng dẫn

          Văn bản đính chính

            Văn bản bị thay thế

              Văn bản hiện thời

              Joint circular No. 77/1999/TTLT/BTC-BTM-TCHQ of June 22, 1999, guiding the implementation of The Prime Minister’s Decision No. 181/1998/QD-TTg of September 21, 1998 on the import tax reduction for goods made in The People’s Democratic Republic Of Laos
              Loại văn bảnThông tư liên tịch
              Số hiệu77/1999/TTLT/BTC-BTM-TCHQ
              Cơ quan ban hànhTổng cục Hải quan, Bộ Thương mại, Bộ Tài chính
              Người kýPhạm Văn Trọng, Nguyễn Xuân Quang, Nguyễn Văn Cầm
              Ngày ban hành22/06/1999
              Ngày hiệu lực22/06/1999
              Ngày công báo...
              Số công báo
              Lĩnh vựcThuế - Phí - Lệ Phí, Xuất nhập khẩu
              Tình trạng hiệu lựcHết hiệu lực 24/09/2001
              Cập nhật7 năm trước

              Văn bản được dẫn chiếu

                Văn bản hướng dẫn

                  Văn bản được hợp nhất

                    Văn bản được căn cứ

                      Văn bản hợp nhất

                        Văn bản gốc Joint circular No. 77/1999/TTLT/BTC-BTM-TCHQ of June 22, 1999, guiding the implementation of The Prime Minister’s Decision No. 181/1998/QD-TTg of September 21, 1998 on the import tax reduction for goods made in The People’s Democratic Republic Of Laos

                        Lịch sử hiệu lực Joint circular No. 77/1999/TTLT/BTC-BTM-TCHQ of June 22, 1999, guiding the implementation of The Prime Minister’s Decision No. 181/1998/QD-TTg of September 21, 1998 on the import tax reduction for goods made in The People’s Democratic Republic Of Laos