Thông tư 103/2000/TT-BTC

Circular No.103/2000/TT-BTC of October 20, 2000 guiding the regime of management and use of fees for entry, exit, transit and residence in Vietnam

Circular No.103/2000/TT-BTC of October 20, 2000 guiding the regime of management and use of fees for entry, exit, transit and residence in Vietnam đã được thay thế bởi Circular No. 37/2003/TT-BTC of April 24, 2003, prescribing the regime of collection, remittance and use management of fees for granting passports, visas and papers on entry, exit, transit and residence in Vietnam và được áp dụng kể từ ngày 05/06/2003.

Nội dung toàn văn Circular No.103/2000/TT-BTC of October 20, 2000 guiding the regime of management and use of fees for entry, exit, transit and residence in Vietnam


THE MINISTRY OF FINANCE
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------

No: 103/2000/TT-BTC

Hanoi, October 20, 2000

CIRCULAR

GUIDING THE REGIME OF MANAGEMENT AND USE OF FEES FOR ENTRY, EXIT, TRANSIT AND RESIDENCE IN VIETNAM

Pursuant to the Governments Decree No. 87/CP of December 19, 1996 and Decree No. 51/1998/ND-CP of July 18, 1998 detailing the assignment, management, elaboration, execution and settlement of State budget;
Pursuant to the Governments Decree No. 04/1999/ND-CP of January 30, 1999 on charges and fees belonging to the State budget;
Pursuant to the Finance Ministers Decision No. 136/1999/QD-BTC of November 10, 1999 promulgating the bracket of fees for entry, exit, transit and residence in Vietnam;
After reaching agreement with the Ministry for Foreign Affairs, the Ministry of Public Security and the Ministry of Defense, the Finance Ministry hereby guides the regime of management and use of fees for entry, exit, transit and residence in Vietnam as follows:

I. GENERAL PROVISIONS

1. Fees for entry, exit, transit and residence in Vietnam constitute the State budget revenues to partly cover expenses for State management activities and granting permits for entry, exit, transit and residence in Vietnam.

2. The units organizing the collection of fees for entry, exit, transit and residence in Vietnam shall be entitled to deduct 30% of the collected fee amount to cover the expenses prescribed in this Circular. The remainder (70%) must be remitted into the State budget according to the chapters, series, clauses, items and sub-items of the current State Budget Contents.

3. Estimates on the use of fees for entry, exit, transit and residence in Vietnam must be made annually and approved by the competent authorities.

II. SPECIFIC PROVISIONS

1. Spending contents:

1.1. Regular spendings for the activities of granting of passports, visas and other papers relating to exit, entry and residence in Vietnam. The spending contents include:

- Expense for purchase or printing, transport of passports, visas and set forms of all kinds;

- Expense for stationery;

- Payment of wages and contributions for contractual laborers according to the prescribed regime;

- Payment of allowances for night-time and extra-time work undertaken by officials and public servants engaged in the granting of passports, visas and other papers relating to exit, entry and residence in Vietnam according to the prescribed regime;

- Expense for repair of tools and facilities used for the granting of passports, visas and other papers relating to exit, entry and residence in Vietnam;

- Other expenses relating to the granting of passports, visas and other papers relating to exit, entry and residence in Vietnam.

1.2. Deduction of reward fund for officials and public servants of the units which organize the collection of fees for the granting of passports, visas and other papers relating to exit, entry and residence in Vietnam. The per-head average annual deduction level shall not exceed 3 months actually paid salary.

After subtracting the actual expense amounts according to the above-mentioned contents, if the deducted fee amount of 30% has not been used up at the year end, the remainder must be remitted into the State budget.

2. Elaborating and executing the estimates on revenues and expenditures of fees for entry, exit, transit and residence in Vietnam

2.1. Annually, basing themselves on the collection levels set by the Finance Ministry in the bracket of fees for entry, exit, transit and residence in Vietnam and the spending contents prescribed in this Circular, as well as the current financial revenue-expenditure regime, the fee collecting units shall make detailed estimates on revenues and expenditures of fees for entry, exit, transit and residence in Vietnam according to the State Budget Contents and report them to their managing bodies so that the latter can synthesize and send them to the finance bodies for approval.

2.2. Basing themselves on the revenue-expenditure estimates already approved by the competent bodies, the charge-fee-collecting units shall make detailed quarterly revenue-expenditure estimates according to the current State Budget Contents and send them to their managing bodies, the State Treasury where they have transactions and the finance bodies of the same level for use as basis for revenue-expenditure control.

2.3. The units organizing the collection of fees for entry, exit, transit and residence in Vietnam shall have to open charge-fee collection accounts at the State Treasury where they have transactions.

2.4. The units organizing the collection of fees for entry, exit, transit and residence in Vietnam shall have to declare, collect, remit and manage the fees in accordance with the current regulations. Monthly, the collecting bodies shall have to make reports on revenue situation and remit immediately 70% of the actually collected amount into the State budget.

3. Settlement of revenues and expenditures of fees for entry, exit, transit and residence in Vietnam

- The units organizing the collection of fees for entry, exit, transit and residence in Vietnam shall have to open accounting books for recording, accounting and settling the charge and fee revenues and expenditures in accordance with the provisions in the Finance Ministers Decision No. 999/TC/QD-CDKT of November 2, 1996 promulgating the administrative and public-service accounting regime.

- The managing bodies shall have to examine and certify their attached units settlement of revenues and expenditures of fees for entry, exit, transit and residence in Vietnam in order to settle with the tax offices and include them in the annual settlement reports to be sent to the finance bodies so that the latter can appraise and approve in writing the settlement together with the annual settlement by the managing bodies.

- The managing bodies shall have to coordinate with the finance bodies in regularly (or irregularly) inspecting the collecting units to ensure that the collection and payment comply with the prescribed regime.

III. IMPLEMENTATION PROVISIONS

The provisions in this Circular apply as from January 1st, 2000. Other stipulations on the use of fees for entry, exit, transit and residence in Vietnam, which are contrary to this Circular, are all now annulled.

If any problems arise in the course of implementation, the agencies are requested to promptly report them to the Finance Ministry for study and settlement.

FOR THE FINANCE MINISTER
VICE MINISTER




Nguyen Thi Kim Ngan

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 103/2000/TT-BTC

Loại văn bảnThông tư
Số hiệu103/2000/TT-BTC
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành20/10/2000
Ngày hiệu lực01/01/2000
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcThuế - Phí - Lệ Phí
Tình trạng hiệu lựcHết hiệu lực 05/06/2003
Cập nhật7 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 103/2000/TT-BTC

Lược đồ Circular No.103/2000/TT-BTC of October 20, 2000 guiding the regime of management and use of fees for entry, exit, transit and residence in Vietnam


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

    Văn bản sửa đổi, bổ sung

      Văn bản bị đính chính

        Văn bản được hướng dẫn

          Văn bản đính chính

            Văn bản bị thay thế

              Văn bản hiện thời

              Circular No.103/2000/TT-BTC of October 20, 2000 guiding the regime of management and use of fees for entry, exit, transit and residence in Vietnam
              Loại văn bảnThông tư
              Số hiệu103/2000/TT-BTC
              Cơ quan ban hànhBộ Tài chính
              Người kýNguyễn Thị Kim Ngân
              Ngày ban hành20/10/2000
              Ngày hiệu lực01/01/2000
              Ngày công báo...
              Số công báo
              Lĩnh vựcThuế - Phí - Lệ Phí
              Tình trạng hiệu lựcHết hiệu lực 05/06/2003
              Cập nhật7 năm trước

              Văn bản được dẫn chiếu

                Văn bản hướng dẫn

                  Văn bản được hợp nhất

                    Văn bản gốc Circular No.103/2000/TT-BTC of October 20, 2000 guiding the regime of management and use of fees for entry, exit, transit and residence in Vietnam

                    Lịch sử hiệu lực Circular No.103/2000/TT-BTC of October 20, 2000 guiding the regime of management and use of fees for entry, exit, transit and residence in Vietnam