Thông tư 113/2009/TT-BTC

Circular No. 113/2009/TT-BTC of June 02, 2009, amending and supplementing Circular No. 66/2009/TT-BTC of march 30, 2009, prescribing the collection, remittance, management and use of the fees for granting passports, visas and papers for entry, exit, transit and residence in Vietnam

Circular No. 113/2009/TT-BTC amending and supplementing Circular No. 66/2009/TT đã được thay thế bởi Circular No. 157/2015/TT-BTC management of fees for issuance of passports visas entry exit transit và được áp dụng kể từ ngày 23/11/2015.

Nội dung toàn văn Circular No. 113/2009/TT-BTC amending and supplementing Circular No. 66/2009/TT


THE MINISTRY OF FINANCE
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------

No. 113/2009/TT-BTC

Hanoi, June 02, 2009

 

CIRCULAR

AMENDING AND SUPPLEMENTING CIRCULAR NO. 66/2009/TT-BTC OF MARCH 30, 2009, PRESCRIBING THE COLLECTION, REMITTANCE, MANAGEMENT AND USE OF THE FEES FOR GRANTING PASSPORTS, VISAS AND PAPERS FOR ENTRY, EXIT, TRANSIT AND RESIDENCE IN VIETNAM

Pursuant to the Ordinance on Charges and Fees;
Pursuant to the Government’s Decree No. 107/2007/ND-CP of June 25, 2007, detailing a number of articles of the Residence Law;
Pursuant to the Government’s Decree No. 118/2008/ND-CP of November 27, 2008, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Finance;
Pursuant to the Prime Minister’s Decision No. 36/2009/QD-TTg of March 5, 2009, on annulment of the Prime Minister’s Decision No. 875/TTg of November 21, 1996, permitting overseas Vietnamese to return to their home country;
The Ministry of Finance guides as follows:

Article 1. To annul fees for granting laissez-passers for repatriation and repatriation certificates prescribed in Article 9, Appendix II – Fee rates for foreigners and overseas Vietnamese, promulgated together with the Finance Ministry’s Circular No. 66/2009/TT-BTC of March 30, 2009, prescribing the collection, remittance, management and use of the fees for granting passports, visas and papers for entry, exit, transit and residence in Vietnam.

Article 2. This Circular takes effect 45 days from the date of its signing. Any problems arising in the course of implementation should be reported by concerned agencies to the Ministry of Finance for study and settlement.-

 

 

FOR THE MINISTER OF FINANCE
DEPUTY MINISTER




Do Hoang Anh Tuan

 

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 113/2009/TT-BTC

Loại văn bảnThông tư
Số hiệu113/2009/TT-BTC
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành02/06/2009
Ngày hiệu lực17/07/2009
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcQuyền dân sự, Thuế - Phí - Lệ Phí
Tình trạng hiệu lựcHết hiệu lực 23/11/2015
Cập nhật7 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 113/2009/TT-BTC

Lược đồ Circular No. 113/2009/TT-BTC amending and supplementing Circular No. 66/2009/TT


Văn bản bị đính chính

    Văn bản đính chính

      Văn bản bị thay thế

        Văn bản hiện thời

        Circular No. 113/2009/TT-BTC amending and supplementing Circular No. 66/2009/TT
        Loại văn bảnThông tư
        Số hiệu113/2009/TT-BTC
        Cơ quan ban hànhBộ Tài chính
        Người kýĐỗ Hoàng Anh Tuấn
        Ngày ban hành02/06/2009
        Ngày hiệu lực17/07/2009
        Ngày công báo...
        Số công báo
        Lĩnh vựcQuyền dân sự, Thuế - Phí - Lệ Phí
        Tình trạng hiệu lựcHết hiệu lực 23/11/2015
        Cập nhật7 năm trước

        Văn bản được dẫn chiếu

          Văn bản hướng dẫn

            Văn bản được hợp nhất

              Văn bản gốc Circular No. 113/2009/TT-BTC amending and supplementing Circular No. 66/2009/TT

              Lịch sử hiệu lực Circular No. 113/2009/TT-BTC amending and supplementing Circular No. 66/2009/TT