Thông tư 157/2009/TT-BTC

Circular No. 157/2009/TT-BTC of August 06, 2009, amending and supplementing the ministry of Finance’s Circular No. 60/2007/TT-BTC of June 14, 2007, guiding the implementation of a number of articles of the law on tax administration and guiding the implementation of the Government’s Decree No. 85/2007/ND-CP of may 25, 2007, detailing the implementation of a number of articles of the law on tax administration

Nội dung toàn văn Circular No. 157/2009/TT-BTC amending and supplementing the ministry of Finance


THE MINISTRY OF FINANCE
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------

No. 157/2009/TT-BTC

Hanoi, August 06, 2009

 

CIRCULAR

AMENDING AND SUPPLEMENTING THE MINISTRY OF FINANCE’S CIRCULAR NO. 60/2007/TT-BTC OF JUNE 14, 2007, GUIDING THE IMPLEMENTATION OF A NUMBER OF ARTICLES OF THE LAW ON TAX ADMINISTRATION AND GUIDING THE IMPLEMENTATION OF THE GOVERNMENT’S DECREE NO. 85/2007/ND-CP OF MAY 25, 2007, DETAILING THE IMPLEMENTATION OF A NUMBER OF ARTICLES OF THE LAW ON TAX ADMINISTRATION

Pursuant to November 29, 2006 Law No. 78/2006/QH11 on Tax Administration;
Pursuant to November 21, 2007 Law No. 04/2007/QH12 on Personal Income Tax;
Pursuant to June 3, 2008 Law No. 13/2008/QH12 on Value Added Tax;
Pursuant to the Government’s Decree No. 85/2007/ND-CP of May 25, 2007, detailing the implementation of a number of articles of the Law on Tax Administration;
Pursuant to the Government’s Decree No. 118/2008/ND-CP of November 27, 2008, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Finance;
The Ministry of Finance amends and supplements some contents of its Circular No. 60/2007/TT-BTC of June 14, 2007, as follows:

Article 1. To adjust and add expenses for authorized tax collection in paragraph 2, Section IV of Part D as follows:

“Depending on the practical situation of each locality, heads of tax agencies shall decide on appropriate expenses for authorized tax collection not exceeding 8% of the total tax amount collected by authorized collectors with respect to agricultural land use tax, house and land tax and taxes paid in fixed amounts (including also valued added tax and personal income tax of business households and individuals); not exceeding 1% of the total personal income tax amount collected (excluding personal income tax paid in fixed amounts by business households and individuals).”

Article 2. This Circular takes effect 45 days after the date of its signing.

Any problems arising in the course of implementation should be reported to the Ministry of Finance for study and revision as appropriate.

 

 

FOR THE MINISTER OF FINANCE
VICE MINISTER




Do Hoang Anh Tuan

 

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 157/2009/TT-BTC

Loại văn bản Thông tư
Số hiệu 157/2009/TT-BTC
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành 06/08/2009
Ngày hiệu lực 20/09/2009
Ngày công báo ...
Số công báo
Lĩnh vực Thuế - Phí - Lệ Phí
Tình trạng hiệu lực Không còn phù hợp
Cập nhật 16 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 157/2009/TT-BTC

Lược đồ Circular No. 157/2009/TT-BTC amending and supplementing the ministry of Finance


Văn bản bị thay thế

Văn bản hiện thời

Circular No. 157/2009/TT-BTC amending and supplementing the ministry of Finance
Loại văn bản Thông tư
Số hiệu 157/2009/TT-BTC
Cơ quan ban hành Bộ Tài chính
Người ký Đỗ Hoàng Anh Tuấn
Ngày ban hành 06/08/2009
Ngày hiệu lực 20/09/2009
Ngày công báo ...
Số công báo
Lĩnh vực Thuế - Phí - Lệ Phí
Tình trạng hiệu lực Không còn phù hợp
Cập nhật 16 năm trước

Văn bản thay thế

Văn bản được dẫn chiếu

Văn bản hướng dẫn

Văn bản được hợp nhất

Văn bản gốc Circular No. 157/2009/TT-BTC amending and supplementing the ministry of Finance

Lịch sử hiệu lực Circular No. 157/2009/TT-BTC amending and supplementing the ministry of Finance

  • 06/08/2009

    Văn bản được ban hành

    Trạng thái: Chưa có hiệu lực

  • 20/09/2009

    Văn bản có hiệu lực

    Trạng thái: Có hiệu lực