Quyết định 229/QD-TTg

Decision No. 229/QD-TTg dated February 04th, 2016, on the mechanism and policy for implementation of the strategy and plan for development of Vietnam automobile industry

Nội dung toàn văn Decision 229/QD-TTg policy implementation strategy plan development vietnam automobile industry


PRIME MINISTER
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independent - Freedom - Happiness
--------------

No. 229/QD-TTg

Hanoi, February 04, 2016

 

DECISION

ON THE MECHANISM AND POLICY FOR IMPLEMENTATION OF THE STRATEGY AND PLAN FOR DEVELOPMENT OF VIETNAM AUTOMOBILE INDUSTRY

PRIME MINISTER

Pursuant to the Law on Government Organization dated June 19, 2015;

Pursuant to the Law on Investment dated November 26, 2014;

Pursuant to the Government’s Decree No. 111/2015/ND-CP dated November 03, 2015 on development of supporting industries;

Pursuant to the Prime Minister’s Decision No. 1168/QD-TTg dated July 16, 2014 on approval for the Strategy for development of Vietnam automobile industry towards 2025, with a vision towards 2035;

Pursuant to the Prime Minister’s Decision No. 1211/QD-TTg dated July 24, 2014 on approval for the Plan for development of Vietnam automobile industry towards 2020, with a vision towards 2030;

At the request of the Minister of Industry and Trade;

DECIDES:

Article 1. Scope

This Decision regulates the mechanism and policy for implementation of the Strategy for development of Vietnam automobile industry towards 2025, with a vision towards 2035 and the Plan for development of Vietnam automobile industry towards 2020, with a vision towards 2030. Policies defined in this Decision shall be consistently implemented in a minimum period of 10 years on course for integration trends in order to develop the automobile industry of Vietnam.

Article 2. Regulated entities

1. Organizations and individuals that invest, produce, purchase and use priority vehicle types as defined in the Prime Minister's Decision No. 1168/QD-TTg dated July 16, 2014 on approval for the Strategy for development of Vietnam automobile industry towards 2025, with a vision towards 2035. Such vehicle types include:

a) General-purpose light truck that is used in agriculture and rural areas and has maximum load capacity of 3 tonnes;

b) Medium-duty and light-duty passenger vehicle adapted for local terrains and traffic infrastructure for inter-provincial and urban routes, safety and convenience at reasonable cost price;

c) Small personal car with 9 or fewer seats, with maximum cylinder capacity of 1,500 cm3 and fuel efficiency at reasonable price for consumers;

d) Special use vehicles: Concrete transport truck, tank truck, fire truck, ambulance, garbage truck, others and special use vehicles for national security and defense;

dd) General-purpose small farm vehicle (for transportation of goods with integrated feature(s) for ploughing, pumping water, generating electricity, spraying pesticide, etc) for consumer use in rural and mountainous areas.

2. Organizations and individuals that invest, manufacture and use products from automotive supporting industries.

Article 3. Support policy

1. Credit policy for investment and exportation

a) Local enterprises can apply for loans from the Vietnam Development Bank for their investment projects concerning machinery and equipment for production of automotive parts and assembly of automobiles and special use vehicles in accordance with regulations of governmental credits for development investment.

b) Local enterprises that engage in global supply chains for production and exportation of parts and CBU (complete built up) vehicles are eligible for: Export credit as per current regulations.

2. Stimulus policy and market development supports

a) Producers of priority vehicle types shall receive trade promotion supports according to regulations of the National trade promotion program.

b) Prime Minister’s Decision No. 68/2013/QD-TTg dated November 14, 2013 on support policy for reduction of agricultural loss defines supports for buyers of general-purpose light trucks with maximum load capacity of 3 tonnes for uses in agriculture and rural areas and general-purpose small farm trucks.

c) Governmental finances are available for procurement funded by state budget or development credits and business projects using priority vehicles that are purchased:

- Through competitive tenders for priority vehicle types produced domestically.

- If priority vehicles domestically manufacturable are acquired through international tenders or purchased as CBU imports, procurement cost and operating cost shall not be eligible for supports from the state budget.

3. Investment policy for research, development, application of science and technology and human resources training

a) Science and technology finances are available for missions for research, development and application of science and technology concerning priority vehicle types as per regulations.

b) Financial support is available for part(s) of cost(s) for human resources training or employment of local and foreign technical consultants with regard to production of priority vehicle types.

Article 4. Incentive policy

1. Import duty

a) Import duty incentive shall be granted to imports that form fixed assets of projects for production of automotive parts or production and assembly of vehicles in industrial parks, economic zones or high-tech parks as per legal regulations on investment, import tax and export tax.

b) Parts of engine, gearbox, motion system and components produced domestically and meeting requirements on quality and quantity: Ceiling rate of import duties shall be imposed according to Vietnam’s tax-related commitments as per regulations.

Ceiling rate of MFN tariff shall be levied on priority vehicles and domestically manufacturable automobiles in accordance with the Strategy and Plan for development of Vietnam automobile industry. Other FTAs shall be implemented as per commitments.

2. Corporate income tax

Investment projects that produce over 50,000 priority vehicles per year or parts of engine, gearbox or motion system: Prime Minister shall determine incentive(s) for each project.

3. Land policy

a) Investment projects that produce automotive parts shall be eligible for land incentives according to legal regulations on supporting industry.

b) Investment projects that produce priority vehicle types and parts of engine, gearbox and motion system on large scale: Prime Minister shall consider and determine land rent incentive (exemption or reduction) for each project.

Article 5. Other policies

1. Incentive and stimulus policy for investment projects for production of priority vehicle types.

Prime Minister shall consider and determine support and incentive, as per investment laws, for each project that produce or assemble priority vehicles on a grand scale.

2. Policy for development of supporting industries

Stimulus mechanism and policy for production and assembly of automotive parts shall adhere to legal regulations on supporting industry.

3. Inspection of declarations of customs value of CBU vehicles and components imported shall be stricter.

4. Market surveillance, management of the importation of engines and automobiles, activities against smuggling and commercial fraud shall be intensified.

5. High environmental fee shall impose on vehicles whose cylinder capacity exceeds 3,000 cm3.

Article 6. Implementation

1. Ministry of Industry and Trade:

a) Summarize and inspect the implementation of the Strategy and Plan for development of Vietnam automobile industry, cooperate and guide provincial authorities to implement investment projects for production and assembly of automobiles and automotive supporting industries in an effective manner.

b) Issue technical regulations on facilities of domestic automobile producers in conformity to global standards and on facilities of importers of CBU vehicles.

2. Ministry of Finance

a) Propose the special consumption tax on automobiles with 9 or fewer seats to the Government for its presentation of such tax to the National Assembly for promulgation, as follows: Establish smaller categories, reduce the special consumption tax rate on priority consumer cars (with low cylinder capacity, low fuel consumption and small size suitable for current traffic conditions and consumers' finance), levy a high and extremely high special consumption tax rate on automobiles with 9 or fewer seats on which a high absolute duty is determined and vehicles that have cylinder capacity of over 3,000 cm3, consume much fuel, come in large size not fitted for current traffic conditions and consumers’ finance. Moreover, special consumption tax rates on other vehicle types shall be adjusted accordingly.

b) Study and revise import duty rates on vehicles within authority in accordance with the approved Strategy and Plan for development of Vietnam automobile industry.

c) Study and impose higher environmental fee on vehicles with cylinder capacity of over 3,000 cm3 as per the Prime Minister’s Decision No. 1211/QD-TTg dated July 24, 2014 on approval for the Plan for development of Vietnam automobile industry.

3. Ministry of Transport

a) Cooperate with Ministries, agencies, provincial People's committees to study and propose solutions concerning traffic, infrastructure and environment in order to implement mechanisms and policies in consistent and effective manners to accomplish the approved Strategy and Plan for development of Vietnam automobile industry.

b) Cooperate with relevant ministries and agencies to issue regulations on quality inspection for imported vehicles upon customs clearance in conformity to current standards and regulations.

4. Ministry of Science and Technology

a) Cooperate with relevant organizations to implement Point a, Section 3, Article 3 of this Decision.

b) Cooperate with relevant ministries and agencies to promulgate technical regulations and standards on vehicles imported and produced domestically in conformity to international standards.

c) Study and establish national standards on fuel-saving vehicles.

Article 7. This Decision comes into force from the date that it is signed.

Article 8. Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of governmental agencies, Chairpersons of provincial People's Committees shall be responsible for implementing this Decision./.

 

 

PP PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER




Hoang Trung Hai

 


------------------------------------------------------------------------------------------------------
This translation is made by LawSoft and for reference purposes only. Its copyright is owned by LawSoft and protected under Clause 2, Article 14 of the Law on Intellectual Property.Your comments are always welcomed

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 229/QD-TTg

Loại văn bảnQuyết định
Số hiệu229/QD-TTg
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành04/02/2016
Ngày hiệu lực04/02/2016
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcDoanh nghiệp, Thương mại
Tình trạng hiệu lựcCòn hiệu lực
Cập nhật8 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 229/QD-TTg

Lược đồ Decision 229/QD-TTg policy implementation strategy plan development vietnam automobile industry


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

    Văn bản sửa đổi, bổ sung

      Văn bản bị đính chính

        Văn bản được hướng dẫn

          Văn bản đính chính

            Văn bản bị thay thế

              Văn bản hiện thời

              Decision 229/QD-TTg policy implementation strategy plan development vietnam automobile industry
              Loại văn bảnQuyết định
              Số hiệu229/QD-TTg
              Cơ quan ban hànhThủ tướng Chính phủ
              Người kýHoàng Trung Hải
              Ngày ban hành04/02/2016
              Ngày hiệu lực04/02/2016
              Ngày công báo...
              Số công báo
              Lĩnh vựcDoanh nghiệp, Thương mại
              Tình trạng hiệu lựcCòn hiệu lực
              Cập nhật8 năm trước

              Văn bản thay thế

                Văn bản hướng dẫn

                  Văn bản được hợp nhất

                    Văn bản gốc Decision 229/QD-TTg policy implementation strategy plan development vietnam automobile industry

                    Lịch sử hiệu lực Decision 229/QD-TTg policy implementation strategy plan development vietnam automobile industry

                    • 04/02/2016

                      Văn bản được ban hành

                      Trạng thái: Chưa có hiệu lực

                    • 04/02/2016

                      Văn bản có hiệu lực

                      Trạng thái: Có hiệu lực