Decision No. 45/2006/QD-BCN of December 14, 2006 on the wholesale prices of electricity for rural areas, dormitories and population quarters đã được thay thế bởi Circular No. 05/2009/TT-BCT of February 26, 2009, prescribing 2009 electricity sale prices and guiding the application thereof và được áp dụng kể từ ngày 01/03/2009.
Nội dung toàn văn Decision No. 45/2006/QD-BCN of December 14, 2006 on the wholesale prices of electricity for rural areas, dormitories and population quarters
THE MINISTRY OF INDUSTRY | SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No: 45/2006/QD-BCN | Hanoi, December 14, 2006 |
DECISION
ON THE WHOLESALE PRICES OF ELECTRICITY FOR RURAL AREAS, DORMITORIES AND POPULATION QUARTERS
THE MINISTER OF INDUSTRY
Pursuant to the Government's Decree No. 55/2003/ND-CP of May 28, 2003, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Industry;
Pursuant to the Electricity Law of December 3, 2004, and the Government's Decree No. 105/2005/ND-CP of August 17, 2005, detailing and guiding the implementation of a number of articles of the Electricity Law;
Pursuant to Article 5 of the Prime Minister's Decision No. 276/2006/QD-TTg of December 4, 2006, on selling prices of electricity;
At the proposal of director of the Finance-Accounting Department,
DECIDES:
Article 1.- To promulgate the wholesale prices of electricity for rural areas, dormitories and population quarters nationwide as follows:
1. The wholesale prices of electricity for rural areas:
a/ The wholesale price of electricity in service of rural daily-life activities: VND 390/kWh
b/ The wholesale price of electricity for other purposes: VND 795/kWh
2. The wholesale prices of electricity for dormitories and population quarters:
a/ The wholesale prices of electricity in service of daily-life needs:
+ Selling though consumers' transformers: VND 640/kWh
+ Selling though electricity sellers' transformers: VND 650/kWh
b/ The wholesale price of electricity for other purposes: VND 860/kWh
Article 2.- The wholesale prices of electricity under electricity purchase and sale contracts shall be fixed according to the Industry Ministry's Circular guiding the application of selling prices of electricity.
Article 3.- Implementation effect
1. This Decision takes effect on January 1, 2007.
2. The director of the Office, the chief inspector and directors of functional departments under the Ministry, the director of the Electricity Regulation Bureau, the general director of the Vietnam Electricity Group and concerned power units shall implement this Decision.