Công văn 449/TLD

Official dispatch No. 449/TLD dated April 16th 2014, amendments to the Trade Union financial regulations

Nội dung toàn văn Offical dispatch 449/TLD amendments to Trade Union financial regulations


VIETNAM GENERAL CONFEDERATION OF LABOR
---------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
------------

No: 449/TLDD
Re: Amendments

Hanoi, April 16, 2014

 

To:

- Confederation of labor of provinces;
- Public sector trade unions and similar organizations.

 

The Vietnam General Confederation of Labor hereby makes a number of amendments to the Trade Union financial regulations dated March 7, 2014 as follows:

1- Basis for Decisions of Presidential Council of Vietnam General Confederation

The Vietnam Trade Union charter dated 2014 is applied rather than the charter dated 2013.

2- Guidance No.258/HD-TLDD on trade union dues:

“The maximum monthly union dues shall be 10% of the basic salary” stipulated in clause 1.1.4, Section I shall be amended as follows:

“Every unionist of non-state enterprises (including joint-stock companies whose controlling interest is not held by the State); non-public service providers that do not follow the State’s salary schedule or rankings; cooperative federations, foreign organizations and international organizations operating in Vietnam, executive offices of foreign parties under business cooperation agreements  located in Vietnam shall monthly pay a union due of 1% of their salary on which the social insurance is calculated under the Law on Social Insurance but not exceed 10% of the basic salary under the State’s regulations.”

3- Collection, spending and management of enterprises' labor union budgets issued together with the Decision No.272/QDD-TLDD

In clause 3.3.7, Article 6 (page 6, line 12 from the bottom upwards), the phrase "đảm việc nước giỏi việc nhà" shall be adjusted into "giỏi việc nước đảm việc nhà".

4- The competence to allocate trade union proceedings issued together with the Decision No.270/QDD-TLDD

The year "2013” mentioned in Article 5, page 3, line 10 in descending order shall be amended into "2014".

These above mentioned amendments are presented in the book “Hệ thống các quy định về tài chính - Kế toán công đoàn cơ sở”.

 

 

PRESIDENTIAL COUNCIL
PP. CHAIRMAN OF FINACE COMMITTEE
DEPUTY CHAIRMAN




Pham Gia Ngo

 


------------------------------------------------------------------------------------------------------
This translation is made by LawSoft and for reference purposes only. Its copyright is owned by LawSoft and protected under Clause 2, Article 14 of the Law on Intellectual Property.Your comments are always welcomed

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Công văn 449/TLD

Loại văn bảnCông văn
Số hiệu449/TLD
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành16/04/2014
Ngày hiệu lực16/04/2014
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcBộ máy hành chính, Lao động - Tiền lương
Tình trạng hiệu lựcKhông xác định
Cập nhật10 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Công văn 449/TLD

Lược đồ Offical dispatch 449/TLD amendments to Trade Union financial regulations


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

    Văn bản sửa đổi, bổ sung

      Văn bản bị thay thế

        Văn bản hiện thời

        Offical dispatch 449/TLD amendments to Trade Union financial regulations
        Loại văn bảnCông văn
        Số hiệu449/TLD
        Cơ quan ban hànhTổng liên đoàn Lao động Việt Nam
        Người kýPhạm Gia Ngọ
        Ngày ban hành16/04/2014
        Ngày hiệu lực16/04/2014
        Ngày công báo...
        Số công báo
        Lĩnh vựcBộ máy hành chính, Lao động - Tiền lương
        Tình trạng hiệu lựcKhông xác định
        Cập nhật10 năm trước

        Văn bản thay thế

          Văn bản được dẫn chiếu

            Văn bản hướng dẫn

              Văn bản được hợp nhất

                Văn bản được căn cứ

                  Văn bản hợp nhất

                    Văn bản gốc Offical dispatch 449/TLD amendments to Trade Union financial regulations

                    Lịch sử hiệu lực Offical dispatch 449/TLD amendments to Trade Union financial regulations

                    • 16/04/2014

                      Văn bản được ban hành

                      Trạng thái: Chưa có hiệu lực

                    • 16/04/2014

                      Văn bản có hiệu lực

                      Trạng thái: Có hiệu lực