Công văn 2389/TCT-CS

Official Dispatch No. 2389/TCT-CS dated June 1, 2016 concerning foreign contractor tax (FCT) related to sale of goods

Nội dung toàn văn Official Dispatch 2389/TCT-CS 2016 concerning foreign contractor tax FCT related to sale of goods


MINISTRY OF FINANCE
GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
-------

SOCIAL REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom - Happiness
---------------

No. 2389/TCT-CS

Hanoi, June 1, 2016

 

To: Tax Department of Ho Chi Minh City.

The General Department of Taxation received the document No. 12534/CT-TTHT dated December 14, 2015 of the Tax Department of HCMC concerning foreign contractor tax (FCT) related to sale of goods at bonded warehouses of foreign contractors. Below are opinions of General Department of Taxation:

Clause 1 and Clause 5 Article 1 of Circular No.103/2014/TT-BTC dated August 6, 2014 of the Ministry of Finance provide for regulated entities as follows:

“1. Foreign businesses with or without Vietnam-based permanent establishments; and resident or non-resident foreign businesspeople (below collectively referred to as foreign contractors and foreign subcontractors) doing business in Vietnam or earning incomes in Vietnam under contracts, agreements or commitments with Vietnamese organizations or individuals or between foreign contractors and foreign subcontractors to perform part of the main contract.

5. Foreign organizations or individuals that exercise the right to export, import or distribute goods in Vietnam, purchase goods for export, or sell imported goods to Vietnamese traders in accordance with trading laws.

Clause 1 Article 7 of Circular No.103/2014/TT-BTC provides for incomes subject to Corporate Income Tax (CIT) as follows:

“1. Income subject to CIT of foreign contractors or foreign subcontractors is income generated from provision or distribution of goods; provision of services and services attached to goods in Vietnam under main contracts and subcontracts (except for the case in Article 2 of Chapter I).

Pursuant to Article 20 of the Circular No. 156/2013/TT-BTC dated November 6, 2013 of the Ministry of Finance guiding declaration of VAT and CIT payable by foreign contractors.

Pursuant to above regulations and Canon Group’s function-based business division model:

- Regarding goods sale between Canon Singapore Pte, Ltd (below referred to as Canon Sing) and Canon Marketing Vietnam Co., Ltd where goods are delivered at a bonded warehouse in Vietnam leased by Canon Sing, then Canon Sing must pay CIT in Vietnam as per the regulations of Circular No.103/2014/TT-BTC; and Canon Marketing Vietnam Co., Ltd has the responsibility to declare, deduct and pay this tax on behalf of Canon Sing as prescribed in Circular No. 156/2013/TT-BTC.

- Regarding goods sale between Canon Sing and its clients in foreign countries where goods are delivered at a bonded warehouse in Vietnam leased by Canon Sing, then Canon Sing must pay CIT in Vietnam as per the law.

- Regarding goods sale between Canon Japan Inc. (manufacturer, outsourcing party) and Canon Sing (distributor), Canon Japan Inc. does not have to pay FCT in Vietnam as this is not a business activity of Canon Japan Inc. in Vietnam.

For your information and compliance./.

 

 

 

PP. DIRECTOR GENERAL
DIRECTOR OF POLICY DEPARTMENT




Nguyen Van Chi

 


------------------------------------------------------------------------------------------------------
This translation is made by LawSoft and for reference purposes only. Its copyright is owned by LawSoft and protected under Clause 2, Article 14 of the Law on Intellectual Property.Your comments are always welcomed

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Công văn 2389/TCT-CS

Loại văn bản Công văn
Số hiệu 2389/TCT-CS
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành 01/06/2016
Ngày hiệu lực 01/06/2016
Ngày công báo ...
Số công báo
Lĩnh vực Đầu tư, Thuế - Phí - Lệ Phí
Tình trạng hiệu lực Không xác định
Cập nhật 9 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Công văn 2389/TCT-CS

Lược đồ Official Dispatch 2389/TCT-CS 2016 concerning foreign contractor tax FCT related to sale of goods


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

Văn bản sửa đổi, bổ sung

Văn bản bị đính chính

Văn bản được hướng dẫn

Văn bản đính chính

Văn bản bị thay thế

Văn bản hiện thời

Official Dispatch 2389/TCT-CS 2016 concerning foreign contractor tax FCT related to sale of goods
Loại văn bản Công văn
Số hiệu 2389/TCT-CS
Cơ quan ban hành Tổng cục Thuế
Người ký Nguyễn Văn Chi
Ngày ban hành 01/06/2016
Ngày hiệu lực 01/06/2016
Ngày công báo ...
Số công báo
Lĩnh vực Đầu tư, Thuế - Phí - Lệ Phí
Tình trạng hiệu lực Không xác định
Cập nhật 9 năm trước

Văn bản thay thế

Văn bản được dẫn chiếu

Văn bản hướng dẫn

Văn bản được hợp nhất

Văn bản gốc Official Dispatch 2389/TCT-CS 2016 concerning foreign contractor tax FCT related to sale of goods

Lịch sử hiệu lực Official Dispatch 2389/TCT-CS 2016 concerning foreign contractor tax FCT related to sale of goods

  • 01/06/2016

    Văn bản được ban hành

    Trạng thái: Chưa có hiệu lực

  • 01/06/2016

    Văn bản có hiệu lực

    Trạng thái: Có hiệu lực