Công văn 2389/TCT-CS

Official Dispatch No. 2389/TCT-CS dated June 1, 2016 concerning foreign contractor tax (FCT) related to sale of goods

Nội dung toàn văn Official Dispatch 2389/TCT-CS 2016 concerning foreign contractor tax FCT related to sale of goods


MINISTRY OF FINANCE
GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
-------

SOCIAL REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom - Happiness
---------------

No. 2389/TCT-CS

Hanoi, June 1, 2016

 

To: Tax Department of Ho Chi Minh City.

The General Department of Taxation received the document No. 12534/CT-TTHT dated December 14, 2015 of the Tax Department of HCMC concerning foreign contractor tax (FCT) related to sale of goods at bonded warehouses of foreign contractors. Below are opinions of General Department of Taxation:

Clause 1 and Clause 5 Article 1 of Circular No.103/2014/TT-BTC dated August 6, 2014 of the Ministry of Finance provide for regulated entities as follows:

“1. Foreign businesses with or without Vietnam-based permanent establishments; and resident or non-resident foreign businesspeople (below collectively referred to as foreign contractors and foreign subcontractors) doing business in Vietnam or earning incomes in Vietnam under contracts, agreements or commitments with Vietnamese organizations or individuals or between foreign contractors and foreign subcontractors to perform part of the main contract.

5. Foreign organizations or individuals that exercise the right to export, import or distribute goods in Vietnam, purchase goods for export, or sell imported goods to Vietnamese traders in accordance with trading laws.

Clause 1 Article 7 of Circular No.103/2014/TT-BTC provides for incomes subject to Corporate Income Tax (CIT) as follows:

“1. Income subject to CIT of foreign contractors or foreign subcontractors is income generated from provision or distribution of goods; provision of services and services attached to goods in Vietnam under main contracts and subcontracts (except for the case in Article 2 of Chapter I).

Pursuant to Article 20 of the Circular No. 156/2013/TT-BTC dated November 6, 2013 of the Ministry of Finance guiding declaration of VAT and CIT payable by foreign contractors.

Pursuant to above regulations and Canon Group’s function-based business division model:

- Regarding goods sale between Canon Singapore Pte, Ltd (below referred to as Canon Sing) and Canon Marketing Vietnam Co., Ltd where goods are delivered at a bonded warehouse in Vietnam leased by Canon Sing, then Canon Sing must pay CIT in Vietnam as per the regulations of Circular No.103/2014/TT-BTC; and Canon Marketing Vietnam Co., Ltd has the responsibility to declare, deduct and pay this tax on behalf of Canon Sing as prescribed in Circular No. 156/2013/TT-BTC.

- Regarding goods sale between Canon Sing and its clients in foreign countries where goods are delivered at a bonded warehouse in Vietnam leased by Canon Sing, then Canon Sing must pay CIT in Vietnam as per the law.

- Regarding goods sale between Canon Japan Inc. (manufacturer, outsourcing party) and Canon Sing (distributor), Canon Japan Inc. does not have to pay FCT in Vietnam as this is not a business activity of Canon Japan Inc. in Vietnam.

For your information and compliance./.

 

 

 

PP. DIRECTOR GENERAL
DIRECTOR OF POLICY DEPARTMENT




Nguyen Van Chi

 


------------------------------------------------------------------------------------------------------
This translation is made by LawSoft and for reference purposes only. Its copyright is owned by LawSoft and protected under Clause 2, Article 14 of the Law on Intellectual Property.Your comments are always welcomed

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Công văn 2389/TCT-CS

Loại văn bảnCông văn
Số hiệu2389/TCT-CS
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành01/06/2016
Ngày hiệu lực01/06/2016
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcĐầu tư, Thuế - Phí - Lệ Phí
Tình trạng hiệu lựcKhông xác định
Cập nhật8 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Công văn 2389/TCT-CS

Lược đồ Official Dispatch 2389/TCT-CS 2016 concerning foreign contractor tax FCT related to sale of goods


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

    Văn bản sửa đổi, bổ sung

      Văn bản bị đính chính

        Văn bản được hướng dẫn

          Văn bản đính chính

            Văn bản bị thay thế

              Văn bản hiện thời

              Official Dispatch 2389/TCT-CS 2016 concerning foreign contractor tax FCT related to sale of goods
              Loại văn bảnCông văn
              Số hiệu2389/TCT-CS
              Cơ quan ban hànhTổng cục Thuế
              Người kýNguyễn Văn Chi
              Ngày ban hành01/06/2016
              Ngày hiệu lực01/06/2016
              Ngày công báo...
              Số công báo
              Lĩnh vựcĐầu tư, Thuế - Phí - Lệ Phí
              Tình trạng hiệu lựcKhông xác định
              Cập nhật8 năm trước

              Văn bản thay thế

                Văn bản được dẫn chiếu

                  Văn bản hướng dẫn

                    Văn bản được hợp nhất

                      Văn bản gốc Official Dispatch 2389/TCT-CS 2016 concerning foreign contractor tax FCT related to sale of goods

                      Lịch sử hiệu lực Official Dispatch 2389/TCT-CS 2016 concerning foreign contractor tax FCT related to sale of goods

                      • 01/06/2016

                        Văn bản được ban hành

                        Trạng thái: Chưa có hiệu lực

                      • 01/06/2016

                        Văn bản có hiệu lực

                        Trạng thái: Có hiệu lực