Công văn 4127/TCT-DTNN

Official Dispatch No. 4127/TCT-DTNN of November 14, 2005, on taxation on money amounts received from overseas companies

Nội dung toàn văn Official Dispatch No. 4127/TCT-DTNN on taxation on money amounts received


MINISTRY OF FINANCE
GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------

No. 4127/TCT-DTNN

Hanoi, November 14, 2005

 

OFFICIAL LETTER

ON TAXATION ON MONEY AMOUNTS RECEIVED FROM OVERSEAS COMPANIES

To: Provincial/municipal Departments of Taxation

The General Department of Taxation has recently received requests of many Tax Departments and enterprises for guidance on tax policy applicable to money amounts received by enterprises from overseas companies. Addressing this matter, the General Department of Taxation expresses its opinions as follows:

Pursuant to the Finance Ministry's Circular No. 120/2003/TT-BTC of December 12, 2003, guiding the implementation of the Government's Decree No. 158/2003/ND-CP of December 10, 2003, detailing the implementation of the Value-Added Tax (VAT) Law and the Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the VAT Law;

Pursuant to the Finance Ministry's Circular No. 128/2003/TT-BTC of December 22, 2003, guiding the implementation of the Government's Decree No. 164/2003/ND-CP of December 22, 2003, detailing the implementation of the Business income tax Law;

For Vietnam-based companies which receive money amounts from overseas companies, the following tax policy shall apply as from January 1, 2004:

- For money amounts received by Vietnam-based companies from overseas companies for performance of advertising, marketing or warranty services and other activities in service of the sale of products manufactured by Vietnamese enterprises or imported into Vietnam, which are considered turnovers of Vietnamese enterprises, such companies must issue value-added invoices, calculate and account VAT into their turnovers when determining incomes liable to business income tax according to regulations.

- Other money amounts (if any) not relating to the above-said product sale support activities shall be considered incomes of Vietnamese companies, for which such companies shall not have to calculate VAT but shall have to make receipts and account them into incomes liable to business income tax according to regulations.

Tax Departments shall have to check financing contracts, contracts of goods or service purchase and sale, and base themselves on actual production and/or business of enterprises to clearly verify the use purposes of money amounts received from overseas companies before guiding receiving units to fulfill their tax obligations according to regulations.

The General Department of Taxation notifies the provincial/municipal Tax Departments and enterprises thereof for knowledge and implementation.

 

 

FOR THE GENERAL DIRECTOR OF TAXATION
DEPUTY GENERAL DIRECTOR




Pham Van Huyen

 

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Công văn 4127/TCT-DTNN

Loại văn bản Công văn
Số hiệu 4127/TCT-DTNN
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành 14/11/2005
Ngày hiệu lực 14/11/2005
Ngày công báo ...
Số công báo
Lĩnh vực Đầu tư, Thuế - Phí - Lệ Phí
Tình trạng hiệu lực Không xác định
Cập nhật 17 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Công văn 4127/TCT-DTNN

Lược đồ Official Dispatch No. 4127/TCT-DTNN on taxation on money amounts received


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

Văn bản sửa đổi, bổ sung

Văn bản bị đính chính

Văn bản được hướng dẫn

Văn bản đính chính

Văn bản bị thay thế

Văn bản hiện thời

Official Dispatch No. 4127/TCT-DTNN on taxation on money amounts received
Loại văn bản Công văn
Số hiệu 4127/TCT-DTNN
Cơ quan ban hành Tổng cục Thuế
Người ký Phạm Văn Huyến
Ngày ban hành 14/11/2005
Ngày hiệu lực 14/11/2005
Ngày công báo ...
Số công báo
Lĩnh vực Đầu tư, Thuế - Phí - Lệ Phí
Tình trạng hiệu lực Không xác định
Cập nhật 17 năm trước

Văn bản thay thế

Văn bản được dẫn chiếu

Văn bản hướng dẫn

Văn bản được hợp nhất

Văn bản gốc Official Dispatch No. 4127/TCT-DTNN on taxation on money amounts received

Lịch sử hiệu lực Official Dispatch No. 4127/TCT-DTNN on taxation on money amounts received

  • 14/11/2005

    Văn bản được ban hành

    Trạng thái: Chưa có hiệu lực

  • 14/11/2005

    Văn bản có hiệu lực

    Trạng thái: Có hiệu lực