Công văn 4640/BCT-XNK

Official Dispatch No. 4640/BCT-XNK of May 27, 2011, On implementing the Notice No.197/TB-BCT and the Circular No.20/2011/TT-BCT

Nội dung toàn văn Official Dispatch No. 4640/BCT-XNK of May 27, 2011, On implementing the Notice


THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No.: 4640/BCT-XNK
on implementing the Notice No.197/TB-BCT and the Circular No.20/2011/TT-BCT

Hanoi, May 27, 2011

 

To: GENERAL DEPARTMENT OF CUSTOMS

The Ministry of Industry and Trade issued the Notice No.197/TB-BC dated May 06, 2011 on the import of alcohol, cosmetics, mobile phones and the Circular No.20/2011/TT-BCT dated May 12, 2011, specifying additional procedures for the import of passenger cars from 09 seats or less. The Ministry of Industry and Trade proposes the General Department of Customs guiding the local Customs Departments and traders to implement a number of contents as follows:

1. Non-applicable objects

a) Goods temporarily exported for re-import; goods temporarily imported for re-export.

b) Cosmetics imported for test less than 10 product units under the license granted by the Ministry of Health; cosmetics to be of the group with HS codes: 3306, 3307.

c) Goods imported under the import form of raw materials for direct production, processing; goods imported for services of warranty, maintenance, repair, renew or new production and reproduction.

d) Goods for exhibitions, fairs.

2. Paper of appointment or Letter of attorney being distributors, importers of genuine producers, traders or agent contract of genuine producers, traders who trade such goods

a) These documents are understood as agent contracts, distribution contracts signed between Vietnamese traders with foreign traders that own such trademarks or Paper of appointment or Letter of attorney granted to Vietnamese traders by the manufacturers, firms that own lawful the trademarks.

b) Where importers have not got documents from the firms mentioned in point a, traders must submit certified paper from the said firms that they do not directly authorize or sign agents contracts, distribution contracts and importers must hand in one of the papers such as agency contracts, distribution contracts, Paper of appointment or Letter of attorney signed or issued by foreign traders that are entitled to distribute such products in the area in which Vietnam locates.

3. Some other cases on importers

a) When the subsidiary companies import goods from the corporations, parent companies or affiliates of the corporation import goods from other affiliates of the same corporation must file documents as prescribed in Clause 2 of this document.

b) Traders importing goods which are outsourced for overseas processing, production by their own, the traders must submit to the customs agency documents proving that they are lawful owners of such trademarks (for example: patent of industrial design, patent protection diplomas, certificates of trademark registration, and other diplomas and certificates in accordance with the law regulations).

c) The documents referred to in clause 2, clause 3 must be notarized copies or copies certified true copies by traders’ own, presenting the original for comparison.

d) Imported goods, products must comply with the contents of the papers mentioned above.

4. Time of application

a) Lots of cosmetics, alcohol, mobile phones arriving at border gate from 01/6/2011 shall be applied the provisions of the Notice No.197/TB-BCT.

b) Lots of passengers cars from nine seats or less arriving at the import border gate from 26/06/2011 shall be applied the provisions of Circular No.20/2011/TT-BCT.

5. The issues related to automatic import permit

Automatic import permits confirmed by the Ministry of Industry and Trade for alcohol, cosmetics, mobile phones that are valid after 01/6/2011 still take effect but the import border gate shall implement under the Notice No.197/TB-BCT. Traders must not modify the automatic import permits at the Ministry of Industry and Trade.

During the course of implementation, if problems arise, the Customs General Department shall consult with the Ministry of Industry and Trade for further explanation./.

 

 

FOR THE MINISTER
DEPUTY MINISTER




Nguyen Thanh Bien

 


------------------------------------------------------------------------------------------------------
This translation is made by LawSoft, for reference only. LawSoft is protected by copyright under clause 2, article 14 of the Law on Intellectual Property. LawSoft always welcome your comments

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Công văn 4640/BCT-XNK

Loại văn bảnCông văn
Số hiệu4640/BCT-XNK
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành27/05/2011
Ngày hiệu lực27/05/2011
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcXuất nhập khẩu
Tình trạng hiệu lựcKhông xác định
Cập nhật13 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Công văn 4640/BCT-XNK

Lược đồ Official Dispatch No. 4640/BCT-XNK of May 27, 2011, On implementing the Notice


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

    Văn bản sửa đổi, bổ sung

      Văn bản bị đính chính

        Văn bản được hướng dẫn

          Văn bản đính chính

            Văn bản bị thay thế

              Văn bản hiện thời

              Official Dispatch No. 4640/BCT-XNK of May 27, 2011, On implementing the Notice
              Loại văn bảnCông văn
              Số hiệu4640/BCT-XNK
              Cơ quan ban hànhBộ Công thương
              Người kýNguyễn Thành Biên
              Ngày ban hành27/05/2011
              Ngày hiệu lực27/05/2011
              Ngày công báo...
              Số công báo
              Lĩnh vựcXuất nhập khẩu
              Tình trạng hiệu lựcKhông xác định
              Cập nhật13 năm trước

              Văn bản thay thế

                Văn bản được căn cứ

                  Văn bản hợp nhất

                    Văn bản gốc Official Dispatch No. 4640/BCT-XNK of May 27, 2011, On implementing the Notice

                    Lịch sử hiệu lực Official Dispatch No. 4640/BCT-XNK of May 27, 2011, On implementing the Notice

                    • 27/05/2011

                      Văn bản được ban hành

                      Trạng thái: Chưa có hiệu lực

                    • 27/05/2011

                      Văn bản có hiệu lực

                      Trạng thái: Có hiệu lực