Công văn 966/CV-NHNN1

Official Dispatch No. 966/CV-NHNN1 of October 8, 1999, Guiding the implementation of the Government bonds trading by Credit Institutions

Nội dung toàn văn Official Dispatch No. 966/CV-NHNN1 of October 8, 1999, Guiding the implementation of the Government bonds trading by Credit Institutions


STATE BANK OF VIETNAM
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence-freedom-happiness
---------

No. 966/CV-NHNN1
Guiding the implementation of the Government bonds trading by Credit Institutions

Hanoi, 8 October, 1999

To:

General Directors (Directors) State credit institutions, States and Peoples Joint-stock credit institutions, cooperative and joint-venture credit institutions

On the 24 September, 1999, the Ministry of Finance issued the Circular No. 115/1999/TT-BTC "providing the guidance on the buy, sale of Government bonds between credit institutions which are permitted to trade in bonds and organisations, individuals", under which credit institutions being Vietnamese entities, operating in accordance with the Law on credit institutions shall be permitted to engage in the buy and sale of Government bonds.

To facilitate the business of buy and sale of Government bonds by credit institutions and to ensure the prudence in their activities, the State Bank provides detailed guidance as follows:

1. Credit institutions permitted to trade in Government bonds in accordance with provisions of the Circular No, 115/1999/TT-BTC shall include: The State credit institutions, the joint-stock credit institutions of the State and the people, the cooperative credit institutions, the joint-venture credit institutions.

2. In the event credit institutions use the short-term funds to invest in the Government bond and hold them for a period of 12 months and more, the short-term funds used for this purpose shall be considered as being used for a medium and long-term loan and shall be subject to the respective provision on the use of short-term funds to finance medium and long-term loans as provided for in the Decision No. 297/199/QD-NHNN5 dated 25 August, 1999 of the Governor on the issuance of "the Regulation of the prudential ratios in the activities of credit institutions".

3. Credit institutions trading in Government bonds shall have to open book to account separately for this activity and submit monthly report (on the 5th day of each month) to the State Bank (through the Bank and Non-Bank Credit Institutions Department and the Inspection Department) on the following items:

- The total value of Government bonds acquired during the month (the accrued value), of which:

+ the acquisition value;

+ the face value.

- The total value of Government bonds disposed during the month (the accrued value), of which:

+ At the acquisition value;

+ At the face value.

- The total value of Government bonds being held, of which:

+ Under 12 months:

At the acquisition value;

At the face value.

+ More than 12 months:

At the acquisition value;

At the face value.

4. Credit institutions shall perform the accounting, open accounting book to monitor the Government bonds business in the account No. 115 "Investment in the State Bank bills and Government securities", specifically in the sub-account level 4: the account No. 1154: "Investment in the treasury bonds" of the System of Accounts of the Credit Institutions issued in conjunction with the Decision No. 435/1998/QD-NHNN21 dated 25 December, 1998 by the Governor of the State Bank.

5. Credit institutions trading in Government bonds shall be obliged to pay income tax in accordance with the Circular No. 115/1999/TT-BTC of the Ministry of Finance;

6. Credit institutions trading in Government bonds shall be obliged to comply with the supervision, control of the Finance agency, the State Bank Inspectorate in the implementation of this business.

7. Any difficulty arising during the process of the implementation, shall be reported to the State Bank for timely solution.

 

FOR THE GOVERNOR OF THE STATE BANK
DEPUTY GOVERNOR




Duong Thu Huong

 

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Công văn 966/CV-NHNN1

Loại văn bảnCông văn
Số hiệu966/CV-NHNN1
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành08/10/1999
Ngày hiệu lực08/10/1999
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcLĩnh vực khác
Tình trạng hiệu lựcKhông xác định
Cập nhật17 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Công văn 966/CV-NHNN1

Lược đồ Official Dispatch No. 966/CV-NHNN1 of October 8, 1999, Guiding the implementation of the Government bonds trading by Credit Institutions


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

    Văn bản sửa đổi, bổ sung

      Văn bản bị thay thế

        Văn bản hiện thời

        Official Dispatch No. 966/CV-NHNN1 of October 8, 1999, Guiding the implementation of the Government bonds trading by Credit Institutions
        Loại văn bảnCông văn
        Số hiệu966/CV-NHNN1
        Cơ quan ban hànhNgân hàng Nhà nước
        Người kýDương Thu Hương
        Ngày ban hành08/10/1999
        Ngày hiệu lực08/10/1999
        Ngày công báo...
        Số công báo
        Lĩnh vựcLĩnh vực khác
        Tình trạng hiệu lựcKhông xác định
        Cập nhật17 năm trước

        Văn bản thay thế

          Văn bản được căn cứ

            Văn bản hợp nhất

              Văn bản gốc Official Dispatch No. 966/CV-NHNN1 of October 8, 1999, Guiding the implementation of the Government bonds trading by Credit Institutions

              Lịch sử hiệu lực Official Dispatch No. 966/CV-NHNN1 of October 8, 1999, Guiding the implementation of the Government bonds trading by Credit Institutions

              • 08/10/1999

                Văn bản được ban hành

                Trạng thái: Chưa có hiệu lực

              • 08/10/1999

                Văn bản có hiệu lực

                Trạng thái: Có hiệu lực