Quyết định 562/2002/QD-NHNN

Decision No. 562/2002/QD-NHNN of June 03, 2002 amending a number of points in Circular No. 05/2001/TT-NHNN of may 31, 2001 which guides the implementation of The Prime Minister’s Decision No. 61/2001/QD-TTG of April 25, 2001

Decision No. 562/2002/QD-NHNN of June 03, 2002 amending a number of points in Circular No. 05/2001/TT-NHNN of may 31, 2001 which guides the implementation of The Prime Minister’s Decision No. 61/2001/QD-TTG of April 25, 2001 đã được thay thế bởi Circular No. 08/2003/TT-NHNN of May 21, 2003, guiding the organization-residents obligation to sell and right to purchase foreign currencies for their current transactions và được áp dụng kể từ ngày 29/06/2003.

Nội dung toàn văn Decision No. 562/2002/QD-NHNN of June 03, 2002 amending a number of points in Circular No. 05/2001/TT-NHNN of may 31, 2001 which guides the implementation of The Prime Minister’s Decision No. 61/2001/QD-TTG of April 25, 2001


STATE BANK OF VIETNAM
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------

No. 562/2002/QD-NHNN

Hanoi, June 3rd , 2002

DECISION

ON THE AMENDMENT OF SEVERAL POINTS IN THE CIRCULAR NO. 05/2001/TT-NHNN DATED 31 MAY, 2001 GUIDING THE IMPLEMENTATION OF THE DECISION NO. 61/2001/QD-TTG DATED 25 APRIL, 2001 OF THE GOVERNMENT

THE GOVERNOR OF THE STATE BANK

Pursuant to the Decree No. 15/CP dated 2 March, 1993 of the Government on the assignment, authority and responsibility for the State management of ministries, ministry-level agencies;
Pursuant to Article 3 of the Decree No. 61/2002/QD-TTg dated 15 May, 2002 of the Prime Minister on the amendment of paragraph 1 Article 1 of the Decision No. 61/2001/QD-TTg dated 25 April, 2001 of the Prime Minister on the obligations to sell and the right to purchase foreign currency of residents being an organization;
Upon the proposal of the Director of the Foreign Exchange Control Department,

DECIDES

Article 1. To amend several points in the Circular No. 05/2001/TT-NHNN dated 31 May, 2001 guiding the implementation of the Decision No. 61/2001/QD-TTg dated 25 April, 2001 of the Prime Minister as follows:

1.1 To amend point 1.a Section 1 Chapter II as follows:

 “a. Subjects that are an economic organization must sell immediately at least 30% of their foreign currency from current account income to banks;

1.2 To amend point 2.2.a Section 1 Chapter II as follows:

 “When the foreign currency is credited to the foreign currency deposit account of the organization and the bank has not yet determined whether it is a current account income subject to sale, the bank shall be responsible to immediately transfer to the Account "administered for customers pending payment” 30% of foreign currency income in case of an economic organization or 100% of foreign exchange income in case of a social organization and give immediate notice to the organization;”

Article 2: This Circular shall be effective from 15 May, 2002.

Article 3: Heads of departments, offices, the Director of the Administration Department, the Chief Inspectors of the State Bank, General Managers of the State Bank branches in provinces and cities under the central Government’s management, General Directors (Directors) of the commercial banks, joint-venture banks, joint-stock banks, foreign bank branches shall, within their function and authority, be responsible for organization and guidance of the implementation of this Circular.

FOR THE GOVERNOR OF THE STATE BANK
DEPUTY GOVERNOR




Duong Thu Huong

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 562/2002/QD-NHNN

Loại văn bảnQuyết định
Số hiệu562/2002/QD-NHNN
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành03/06/2002
Ngày hiệu lực15/05/2002
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcTiền tệ - Ngân hàng
Tình trạng hiệu lựcHết hiệu lực 29/06/2003
Cập nhật7 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 562/2002/QD-NHNN

Lược đồ Decision No. 562/2002/QD-NHNN of June 03, 2002 amending a number of points in Circular No. 05/2001/TT-NHNN of may 31, 2001 which guides the implementation of The Prime Minister’s Decision No. 61/2001/QD-TTG of April 25, 2001


Văn bản bị đính chính

    Văn bản được hướng dẫn

      Văn bản đính chính

        Văn bản bị thay thế

          Văn bản hiện thời

          Decision No. 562/2002/QD-NHNN of June 03, 2002 amending a number of points in Circular No. 05/2001/TT-NHNN of may 31, 2001 which guides the implementation of The Prime Minister’s Decision No. 61/2001/QD-TTG of April 25, 2001
          Loại văn bảnQuyết định
          Số hiệu562/2002/QD-NHNN
          Cơ quan ban hànhNgân hàng Nhà nước
          Người kýDương Thu Hương
          Ngày ban hành03/06/2002
          Ngày hiệu lực15/05/2002
          Ngày công báo...
          Số công báo
          Lĩnh vựcTiền tệ - Ngân hàng
          Tình trạng hiệu lựcHết hiệu lực 29/06/2003
          Cập nhật7 năm trước

          Văn bản được dẫn chiếu

            Văn bản hướng dẫn

              Văn bản được hợp nhất

                Văn bản gốc Decision No. 562/2002/QD-NHNN of June 03, 2002 amending a number of points in Circular No. 05/2001/TT-NHNN of may 31, 2001 which guides the implementation of The Prime Minister’s Decision No. 61/2001/QD-TTG of April 25, 2001

                Lịch sử hiệu lực Decision No. 562/2002/QD-NHNN of June 03, 2002 amending a number of points in Circular No. 05/2001/TT-NHNN of may 31, 2001 which guides the implementation of The Prime Minister’s Decision No. 61/2001/QD-TTG of April 25, 2001