Thông tư 97/2012/TT-BTC

Circular No. 97/2012/TT-BTC of June 18, 2012, guiding the collection, transfer and management of fees for issuing working holiday licenses to New Zealand’s citizens

Circular No. 97/2012/TT-BTC of June 18, 2012, guiding the collection, transfer and management of fees for issuing working holiday licenses to New Zealand’s citizens đã được thay thế bởi Circular 140/2016/TT-BTC collection payment fees issuance working holiday permits new zealand australia và được áp dụng kể từ ngày 01/01/2017.

Nội dung toàn văn Circular No. 97/2012/TT-BTC of June 18, 2012, guiding the collection, transfer and management of fees for issuing working holiday licenses to New Zealand’s citizens


THE MINISTRY OF FINANCE
-------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence– Freedom – Happiness
---------------

No. 97/2012/TT-BTC

Hanoi, June 18, 2012

 

CIRCULAR

GUIDING THE COLLECTION, TRANSFER AND MANAGEMENT OF FEES FOR ISSUING WORKING HOLIDAY LICENSES TO NEW ZEALAND’S CITIZENS

Pursuant to the Ordinance on Fees and Charges No. 38/2001/PL-UBTVQH10 dated August 28, 2001;

Pursuant to the Government's Decree No. 57/2002/ND-CP dated June 03, 2002, and Decree No. 24/2006/ND-CP dated March 06, 2006, detailing the implementation of the Ordinance on Fees and charges;

Pursuant to the Government's Decree No. 118/2008/ND-CP dated November 27, 2008, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Finance;

Pursuant to the Agreement between the Government of the Socialist Republic of Vietnam and the Government of New Zealand on the Working Holiday Scheme signed on December 29, 2011;

At the proposal of the Director of the Tax Policy Department;

The Minister of Finance promulgates the Circular guiding the collection, transfer and management of fees for issuing working holiday licenses to New Zealand’s citizens.

Article 1. Fee payers and fee-collecting agencies

1. Fee payers

New Zealand’s citizens who work during their holidays according to the Agreement between the Government of the Socialist Republic of Vietnam and the Government of New Zealand on the Working Holiday Scheme must pay the fee for issuing the working holiday license as guided in this Circular.

2. Fee-collecting agencies

When issuing working holiday licenses to New Zealand’s citizens, the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs (The Bureau of Employment) must collect, transfer and manage of the fees for issuing the licenses as guided in this Circular.

Article 2. Fee rates

1. The fee rates for issuing working holiday licenses to New Zealand’s citizens::

a/ New issuance: VND 600,000 VND/time/ person;

b/ Re issuance: VND 500,000 VND/time/person;

2. Fees for issuing working holiday licenses to New Zealand’s citizens shall be collected in Vietnam dong (VND).

Article 3. Fee collection, transfer and management

1. Fees for issuing working holiday licenses to New Zealand’s citizens are State budget receipts.

2. The agencies that collect fee for issuing working holiday licenses to New Zealand’s citizens must register, declare and transfer the collected amount to the State budget in accordance with the Ministry of Finance's Circular No. 63/2002/TT-BTC dated July 24, 2002, and Circular No. 45/ 2006/TT-BTC dated May 25, 2006, amending and supplementing Circular No. 63/2002/TT-BTC of July 24, 2012, guiding the law provisions on fees and charges.

3. Fee-collecting agencies shall transfer 100% (one hundred percent) of collected amount to the State budget according to the corresponding chapter, category, clause, item and sub-item of the current State Budget Index.

4. Central budget shall be allocated to regular expenditure estimates of the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs to defray the expenses on the fee collection and the issuance of working holiday licenses to New Zealand’s citizens. At the time of making annual State budget estimates, the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs shall make the expenditure estimates for the fee collection and the issuance of working holiday licenses to New Zealand’s citizens, include them in the state budget expenditure estimates and send it to the Ministry of Finance as prescribed.

Article 4. Implementation organization

1. This Circular takes effect on August 2, 2012.

2. Other matters related to fee collection, transfer, management and announcement of the fee collection regime not being specified in this Circular must comply with the Ministry of Finance's Circular No. 63/2002/TT-BTC dated July 24, 2012, and Circular No. 45/2006/TT-BTC dated May 25,2006, amending and supplementing Circular No. 63/2002/TT-BTC dated July 24,2002, guiding the law provisions on fees and charges; Circular No. 28/2011/TT-BTC dated February 28, 2011, guiding a number of articles of the Law on Tax Administration, and the Government's Decree No. 85/2007ND-CP dated May 25, 2007, and the Decree No. 106/2010/ND-CP dated October 28, 2010.

3. Fee payers and other relevant agencies are responsible for implementing this Circular. Organizations and individuals are recommended to send feedbacks on the difficulties arising during the course of implementation to the Ministry of Finance for consideration and settlement./.

 

 

FOR THE MINISTER
DEPUTY MINISTER




Vu Thi Mai

 

 


------------------------------------------------------------------------------------------------------
This translation is made by LawSoft, for reference only. LawSoft is protected by copyright under clause 2, article 14 of the Law on Intellectual Property. LawSoft always welcome your comments

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 97/2012/TT-BTC

Loại văn bảnThông tư
Số hiệu97/2012/TT-BTC
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành18/06/2012
Ngày hiệu lực02/08/2012
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcThuế - Phí - Lệ Phí, Lao động - Tiền lương
Tình trạng hiệu lựcHết hiệu lực 01/01/2017
Cập nhật7 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 97/2012/TT-BTC

Lược đồ Circular No. 97/2012/TT-BTC of June 18, 2012, guiding the collection, transfer and management of fees for issuing working holiday licenses to New Zealand’s citizens


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

    Văn bản sửa đổi, bổ sung

      Văn bản bị đính chính

        Văn bản được hướng dẫn

          Văn bản đính chính

            Văn bản bị thay thế

              Văn bản hiện thời

              Circular No. 97/2012/TT-BTC of June 18, 2012, guiding the collection, transfer and management of fees for issuing working holiday licenses to New Zealand’s citizens
              Loại văn bảnThông tư
              Số hiệu97/2012/TT-BTC
              Cơ quan ban hànhBộ Tài chính
              Người kýVũ Thị Mai
              Ngày ban hành18/06/2012
              Ngày hiệu lực02/08/2012
              Ngày công báo...
              Số công báo
              Lĩnh vựcThuế - Phí - Lệ Phí, Lao động - Tiền lương
              Tình trạng hiệu lựcHết hiệu lực 01/01/2017
              Cập nhật7 năm trước

              Văn bản gốc Circular No. 97/2012/TT-BTC of June 18, 2012, guiding the collection, transfer and management of fees for issuing working holiday licenses to New Zealand’s citizens

              Lịch sử hiệu lực Circular No. 97/2012/TT-BTC of June 18, 2012, guiding the collection, transfer and management of fees for issuing working holiday licenses to New Zealand’s citizens