Quyết định 270/2002/QD-NHNN

Decision No. 270/2002/QD-NHNN of April 01st, 2002, on the adjustment of the required reserve ratios for foreign currency deposits of credit institutions.

Decision No. 270/2002/QD-NHNN of April 01st, 2002, on the adjustment of the required reserve ratios for foreign currency deposits of credit institutions. đã được thay thế bởi Decision No.1277/2002/QD-NHNN of November 18, 2002 adjusting the compulsory reserve rate for foreign currency deposits of credit institutions và được áp dụng kể từ ngày 01/12/2002.

Nội dung toàn văn Decision No. 270/2002/QD-NHNN of April 01st, 2002, on the adjustment of the required reserve ratios for foreign currency deposits of credit institutions.


STATE BANK OF VIETNAM
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom Happiness
---------

No. 270/2002/QD-NHNN

Hanoi, April 01st, 2002

DECISION

ON THE ADJUSTMENT OF THE REQUIRED RESERVE RATIOS FOR FOREIGN CURRENCY DEPOSITS OF CREDIT INSTITUTIONS

THE GOVERNOR OF THE STATE BANK

Pursuant to the Law on the State Bank of Vietnam No. 01/1997/QH10 and the Law on the Credit Institutions No. 02/1997/QH10 dated 12 December, 1997;
Pursuant to the Decree No. 15 CP dated 2 March, 1993 of the Government on the assignment, authority and responsibility for the State management of the ministries, ministry-level agencies;

Upon the proposal of the Director of the Monetary Policy Department,

DECIDES

Article 1. To adjust the required reserve ratios for demand foreign currency deposits and foreign currency deposits with terms of less than 12 months of the State-owned commercial banks, urban joint-stock commercial banks, rural joint-stocks commercial banks, cooperative banks, foreign bank branches, Joint-venture banks, Finance Companies, Central People Credit Fund and Regional People Credit Fund: 8% of the total balance of foreign currency deposits.

Article 2. This Decision shall apply to the calculation of the reserve requirement for the maintenance period of April, 2002 and replace the Decision No. 1472/2001/QD-NHNN dated 23 November, 2001 of the Governor of the State Bank.

Article 3. The Director of the Administration Department, the Chief Inspector of the State Bank, Heads of units of the State Bank of Vietnam, General Managers of State Bank branches in provinces, cities, Directors General (Directors) of credit institutions shall be responsible for the implementation of this Decision.

 

THE GOVERNOR OF THE STATE BANK




Le Duc Thuy

 

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 270/2002/QD-NHNN

Loại văn bản Quyết định
Số hiệu 270/2002/QD-NHNN
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành 01/04/2002
Ngày hiệu lực 01/04/2002
Ngày công báo ...
Số công báo
Lĩnh vực Tiền tệ - Ngân hàng
Tình trạng hiệu lực Hết hiệu lực 01/12/2002
Cập nhật 8 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 270/2002/QD-NHNN

Lược đồ Decision No. 270/2002/QD-NHNN of April 01st, 2002, on the adjustment of the required reserve ratios for foreign currency deposits of credit institutions.


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

Văn bản sửa đổi, bổ sung

Văn bản bị đính chính

Văn bản được hướng dẫn

Văn bản đính chính

Văn bản hiện thời

Decision No. 270/2002/QD-NHNN of April 01st, 2002, on the adjustment of the required reserve ratios for foreign currency deposits of credit institutions.
Loại văn bản Quyết định
Số hiệu 270/2002/QD-NHNN
Cơ quan ban hành Ngân hàng Nhà nước
Người ký Lê Đức Thuý
Ngày ban hành 01/04/2002
Ngày hiệu lực 01/04/2002
Ngày công báo ...
Số công báo
Lĩnh vực Tiền tệ - Ngân hàng
Tình trạng hiệu lực Hết hiệu lực 01/12/2002
Cập nhật 8 năm trước

Văn bản được dẫn chiếu

Văn bản hướng dẫn

Văn bản được hợp nhất

Văn bản gốc Decision No. 270/2002/QD-NHNN of April 01st, 2002, on the adjustment of the required reserve ratios for foreign currency deposits of credit institutions.

Lịch sử hiệu lực Decision No. 270/2002/QD-NHNN of April 01st, 2002, on the adjustment of the required reserve ratios for foreign currency deposits of credit institutions.